Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait bénéficier davantage " (Frans → Engels) :

- En tant que très grand utilisateur d'énergie, l'industrie chimique devrait bénéficier davantage que la majorité des autres secteurs de la poursuite de la libéralisation du marché de l'énergie, aboutissant à une concurrence accrue et à des prix plus bas.

- As a very large user of energy, the chemical industry would benefit more than most other sectors from further energy market liberalisation, resulting in enhanced competition and lower prices.


22. souligne le travail important entrepris par la commission des pétitions dans le cadre de la mise en œuvre de la convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées; prend dûment acte, à cet égard, des observations finales du comité des droits des personnes handicapées des Nations unies sur le rapport initial de l'Union européenne ; souligne que le cadre de l'Union européenne devrait bénéficier de ressources adéquates, conformément aux exigences de la convention; demande à cet égard un renforcement des capacités de la commission des pétitions et de son secrétariat, afin de permettre à cette commission de joue ...[+++]

22. Points to the important work carried out by the Committee on Petitions in the context of the implementation of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities; takes due note, in this regard, of the concluding observations by the UN Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the initial report of the European Union ; highlights that the European Union Framework should be adequately resourced, in line with the requirements of the Convention; calls, in this respect, for the capacity of the Committee on Petitions and its Secretariat to be enhanced, enabling the Committee properly to fulfil its protection rol ...[+++]


22. souligne le travail important entrepris par la commission des pétitions dans le cadre de la mise en œuvre de la convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées; prend dûment acte, à cet égard, des observations finales du comité des droits des personnes handicapées des Nations unies sur le rapport initial de l'Union européenne; souligne que le cadre de l'Union européenne devrait bénéficier de ressources adéquates, conformément aux exigences de la convention; demande à cet égard un renforcement des capacités de la commission des pétitions et de son secrétariat, afin de permettre à cette commission de jouer ...[+++]

22. Points to the important work carried out by the Committee on Petitions in the context of the implementation of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities; takes due note, in this regard, of the concluding observations by the UN Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the initial report of the European Union; highlights that the European Union Framework should be adequately resourced, in line with the requirements of the Convention; calls, in this respect, for the capacity of the Committee on Petitions and its Secretariat to be enhanced, enabling the Committee properly to fulfil its protection role ...[+++]


La Commission devrait aider les États membres susceptibles de bénéficier du Fonds de cohésion dans leurs efforts en vue de constituer une réserve appropriée de projets, en particulier en renforçant les capacités institutionnelles des administrations publiques concernées et en organisant davantage d'appels à propositions, tout en veillant à la transparence de la procédure de sélection de projets.

The Commission should support Member States eligible for financing from the Cohesion Fund in their efforts to develop an appropriate pipeline of projects, in particular by strengthening the institutional capacity of the public administrations concerned and by organising additional calls for proposals, while ensuring a transparent process for the selection of projects.


La ministre devrait peut-être examiner si le secteur canadien des périodiques pourraient bénéficier davantage d'une réduction des impôts que de l'élimination de la concurrence.

Perhaps the minister should ponder whether the Canadian periodical sector could benefit more from lower taxes rather than from eliminating competition.


Pour entrer dans le XXIe siècle, voilà un secteur où le fédéral devrait investir davantage si nous voulons que nos étudiants bénéficient de l'expertise d'enseignants-chercheurs et d'infrastructures modernes de recherche.

In building for the 21st century, this is an area where the federal government should invest more, if our student are to benefit from the expertise of faculty members engaged in research and modern research facilities.


Une des conséquences directes en est que le rapport coût/efficacité est bien plus bas qu’il ne devrait l’être et nous sommes convaincus que la population afghane aurait pu bénéficier davantage des fonds internationaux et communautaires alloués à ce pays.

As a direct consequence of this, the cost/efficiency ratio is much lower than it should be and there is the conviction that the Afghan population could have benefited to a much greater extent from the international and Community funds allocated to this country.


Une des conséquences directes en est que le rapport coût/efficacité est bien plus bas qu’il ne devrait l’être et nous sommes convaincus que la population afghane aurait pu bénéficier davantage des fonds internationaux et communautaires alloués à ce pays.

As a direct consequence of this, the cost/efficiency ratio is much lower than it should be and there is the conviction that the Afghan population could have benefited to a much greater extent from the international and Community funds allocated to this country.


Galileo est sans aucun doute nécessaire, mais ce projet coûteux devrait être davantage financé par des acteurs privés bénéficiant d’un soutien politique.

Galileo is undoubtedly needed, but this expensive project should for the most part be funded by private actors with political support.


Si le gouvernement était prêt à renvoyer une cause hypothétique à la Cour suprême, il devrait l'être encore davantage pour renvoyer la cause réelle d'un traité établissant un précédent à la cour en demandant à cette dernière d'en clarifier la constitutionnalité, afin que les autres nations qui attendent un traitement similaire bénéficient de la même considération.

If the government was willing to take a hypothetical case of separation as a reference to the Supreme Court, surely it should be even more willing to take an actual case of a precedent-setting treaty to the court to clarify its constitutionality in order to allow other nations waiting for similar treatment to have the same consideration.


w