Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrai-je bientôt voter " (Frans → Engels) :

Pourquoi devrais-je voter pour eux?» et tout simplement se retirer de tout le processus.

Why should I vote for them,'' and just opt out of the whole process.


Aujourd'hui, de fait, j'ai finalement reçu un avis d'Ottawa m'informant que le dossier vient d'être présenté au chef d'état-major de la Défense et que je devrais connaître bientôt la décision finale.

Today, as a matter of fact, I finally got a notice from Ottawa that the file has now gone before the Chief of the Defence Staff, and I should hear shortly as to the final outcome.


– (EN) Monsieur le Président, je ne sais pas si nous allons bientôt voter sur la résolution, mais nous le ferons sans doute après la fin de ce débat.

– Mr President, I do not know if we are about to vote on the resolution, but we will eventually do so after the end of this debate.


Devrai-je bientôt voter contre l’adhésion de la Turquie ou vais-je enfin pouvoir bientôt observer un peu de bonne volonté de la part de ce pays?

Will I have to vote against Turkish accession or will I feel a little goodwill on the part of Turkey some time soon?


Nous devrions bientôt voter sur le rapport de notre collègue Iliana Malinova Iotova, qui traite pour la première fois de la politique européenne de contrôle des pêches dans la mer Noire.

We expect to vote soon on the report by our colleague, Iliana Malinova Iotova, which deals for the first time with EU fisheries policy in the Black Sea.


Aujourd’hui, nous avons, et c’est fâcheux, fait le chemin à rebours – une Europe des États et non un État européen – et regagné notre pré carré. Et les gens qui, autour de nous, nous ont célébrés comme un grand espoir et une chance à saisir, sont en fait les électeurs qui iront bientôt voter sans enthousiasme pour condamner le fait, Monsieur le Président, que par une métamorphose malheureuse, nous représentons le mal contre lequel nous nous sommes élevés et que nous pensions à tort avoir vaincu.

Today we have returned to that inauspicious past – a Europe of states but not a European state – and to our enclosure, and the people around us who hailed us as a great hope, as an opportunity to seize, are in fact people who will soon vote half-heartedly, and will once again condemn the fact that we are representing, through an ill-fated metamorphosis, Mr President, the evil we came out against and deceived ourselves that we had conquered.


À la question « Êtes-vous pour ou contre le fait que les couples homosexuels jouissent de droits et d'avantages équivalents à ceux des couples hétérosexuels », 45 p. 100 des répondants étaient pour, 41 p. 100 étaient contre et 14 p. 100 étaient indécis (1250) Je crois que ce n'est pas par hasard que les réponses à ces trois questions correspondent aux amendements proposés par le chef de l'opposition officielle, amendements sur lesquels nous devrons bientôt voter et qui, selon moi, ne reflètent pas seulement l'opinion des électeurs de Prince George—Peace River, mais aussi celle d'une majorité de C ...[+++]

When asked if they supported or opposed allowing same sex couples the equivalent rights and benefits as heterosexual couples, 45% said they supported it, 41% said they were opposed and 14% were undecided (1250) I believe it is no small coincidence that the response to those three questions mirrors the amendments put forward by the leader of the official opposition, the amendments which we will soon be called upon to vote on, the amendments which I believe not only reflect the opinion of the majority of my constituents in Prince George Peace River but the views of the majority of Canadians as well.


- (IT) Monsieur le Président, partant de l'aéroport de Milan pour me rendre à Strasbourg - cette fois via Lyon -, j'ai à nouveau été abordé par une retraitée, Mme Antonella Rossi de Bergame, laquelle, sachant que je devrais débattre et voter sur le rapport Goebbels relatif à la réglementation des éléments utilisés pour modifier artificiellement les valeurs boursières, a couru derrière moi en m'appelant : "Monsieur Fatuzzo ! Monsieur Fatuzzo !" "Que se passe-t-il ?" lui ai-je demandé".

– (IT) Mr President, on this occasion too, as I left Milan airport for Strasbourg, this time flying via Lyons, I met a pensioner, Mrs Antonella Rossi from Bergamo, who, aware that I was going to debate and vote on the Goebbels document on the regulation of the manipulation of securities quoted on the stock market, ran after me, shouting, ‘Mr Fatuzzo, Mr Fatuzzo!’ ‘What is happening?’ I asked her.


Aurai-je une réponse bientôt ou devrai-je poser de nouveau la question demain à la période des questions?

Will an answer be forthcoming, or should I pose the question again during tomorrow's Question Period?


Devrais-je voter en faveur du projet de loi comme semblent me le suggérer certains sondages? Ou, si le projet de loi contient des lacunes sérieuses dont les sondages n'ont pas tenu compte, devrais-je voter contre?

Should I vote in favour of the bill as some polls have suggested, or if on examining the content of the bill I find that on balance it has serious shortcomings not addressed by the pollsters' questions, do I then cast my vote against the bill?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrai-je bientôt voter ->

Date index: 2023-03-17
w