Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des finances laissent souvent sous-entendre " (Frans → Engels) :

Les ministres des Finances et les porte-parole du ministère des Finances laissent souvent sous-entendre que tous les éléments de ce programme sont fondés sur des principes d'une rationalité incompréhensible aux simples mortels.

Finance ministers and officials of the Department of Finance often imply that every element of this program is based on principles and rationality beyond the ken of ordinary mortals.


Selon moi, tous les Canadiens préféreraient que les institutions prêteuses fassent fructifier leurs intérêts. Les banques nous laissent souvent entendre qu'il s'agit de leur argent et de leurs dépôts, et je leur rappelle constamment qu'il s'agit plutôt de l'argent de consommateurs qui utilisent le système bancaire.

I would also like to say that I believe all Canadians, if they had a choice of leaving their money on deposit and having those institutions lending that money out and making money with the money— The banks often give us the opinion that it's their money and their deposits, and I continually remind them that it's the consumer who is the user of the bank's system whose money it is.


Les producteurs d'aujourd'hui sont de bons gardiens de la terre et ils ne nuisent pas à l'environnement, comme les médias le laissent souvent entendre.

Today's producers are good stewards of the land, not abusers of the environment, as often portrayed by the media.


En jumelant les deux, les libéraux, le premier ministre, le ministre des Finances laissent entendre aux provinces, en particulier au Québec et aux provinces de l'Atlantique, qu'au net, la formule de péréquation n'est certes pas très avantageuse.

By combining the two, the Liberals, the Prime Minister, the Minister of Finance, are suggesting to the provinces, Quebec and the Atlantic provinces in particular, that in the end the equalization formula is really not very advantageous.


Ces chiffres laissent entendre que le potentiel est largement sous-exploité, mais il est essentiel de réduire les barrières non tarifaires et le niveau élevé des droits de douane sur l’importation en Inde de produits en provenance de l’Union européenne.

These figures suggest that there is a great deal of under-exploited potential, but it is essential for the high duties on goods imported into India from the European Union to be lowered and for non-tariff barriers to be reduced.


Les discours des ministres des Finances laissent à tort sous-entendre que ce budget européen constitue l’essentiel de leurs problèmes.

If one listens to the individual Finance Ministers, it seems as if the major part of their problems resides in this European budget.


- (NL) Monsieur le Président, certains des orateurs qui ont pris part à cette discussion laissent notamment sous-entendre que définir nous-mêmes des secteurs dans lesquels nous désirons mener une politique de développement revient à imposer notre volonté à nos collègues d’autres pays du Sud.

– (NL) Mr President, during the discussion in this Chamber one of the suggestions made is that we, if we name sectors in which we wish to pursue a development policy, should at the same time as it were, impose conditions on colleagues in other countries in the South.


Sous la présidence espagnole, il a été possible de faire un grand pas en avant avec l'accord interinstitutionnel en matière de politique étrangère, de sécurité et de défense. Mais maintenant, des bruits laissent entendre qu'au secrétariat général du Conseil, on ne veut absolument pas classer certains documents.

It has been possible, under the Spanish Presidency, to take a great step forward with the Interinstitutional Agreement on Foreign, Security and Defence Policy, yet there are now rumours to the effect that the General Secretariat of the Council is absolutely unwilling to classify certain documents.


Des initiatives telles que, par exemple, l'élaboration d'une politique commune pour les demandeurs d'asile ainsi qu'Eurodac - qui laissent sous-entendre le fait que les demandeurs d'asile doivent être considérés comme des personnes suspectes - ne contribueront pas, selon nous, à la lutte contre le racisme et la xénophobie.

We believe that measures such as drawing up a common asylum policy and establishing EURODAC – which would cause asylum seekers to be viewed with suspicion – would not further the fight against racism and xenophobia.


Les souverainistes laissent souvent entendre que le fédéralisme canadien a pour effet d'étouffer l'économie québécoise.

The sovereignists often claim that Canadian federalism is stifling the economy of Quebec.


w