Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernière session qui ont embarrassé non seulement notre comité » (Français → Anglais) :

J'espère qu'on pourra fonctionner ainsi, sans avoir à revivre les événements de la dernière session, qui ont embarrassé non seulement notre comité, mais aussi des députés de la Chambre des communes qui n'ont pas eu l'occasion de même consulter le rapport avant d'en entendre parler dans les journaux.

I hope we can operate on that basis and not have to go through what I think we did last time around, which embarrassed not only our committee but also in fact some of our members of the House of Commons who didn't have the opportunity to even take a look at something before they read it in the newspaper.


M. Robert Marleau: Monsieur le président, au cours de la dernière session, nous avons présenté aux membres du comité une analyse de ce qu'il en coûterait pour câbler la Chambre, pour effectivement équiper chaque bureau d'un ordinateur, relié intégralement au réseau—et désormais vous permettant de vous relier aux serveurs de vos circonscriptions—si bien que non seulement la techno ...[+++]

Mr. Robert Marleau: Mr. Chairman, we did present to this committee last session a business case relating to wiring the chamber and in fact having work stations right in your desks, totally connected to the network—and now, to reach out to servers in your ridings—so the technology is not only there, it is proportionately not that expensive.


Toutefois, avec le temps, plusieurs décisions judiciaires ont établi que les droits ancestraux ne sont pas théoriques ou simplement écrits sur du papier, qu'ils sont réels et ont des conséquences non seulement pour les Autochtones, mais aussi pour les autres habitants du Canada. Une cynique comme moi conclurait, sur la base de l'étude de notre comité, que ce libellé devenait de plu ...[+++]

A cynic such as me would conclude, on the basis of our committee's study, that this wording became increasingly uncomfortable for governments of both parties, and certainly for members of the bureaucracy.


Le président: Non, je ne me rappelle pas que le comité directeur se soit réuni officiellement, mais les membres du comité directeur ont communiqué de façon informelle au cours de la dernière session au sujet des affaires dont le comité serait saisi, et il a donc une fonction.

The Chair: No, I don't recall a formal meeting of the steering committee, but the members of the steering committee did communicate informally in the last session on the kind of business the committee would deal with, so it does have a function.


Quelles véritables alternatives envisager, non seulement en termes budgétaires, mais en termes d’orientation de critères d’institution: voilà aux yeux de mon groupe l’ordre du jour du grand débat citoyen dont nous avons besoin à l’échelle de l’Europe, et que j’ai appelé de mes vœux lors de notre dernière session en m’adressant particulièrement à l’e ...[+++]

What real alternatives are there, not only in budgetary terms, but in terms of the direction of the institutional criteria: that, in the opinion of my group, is the agenda for the great citizens’ debate that we need to have on a European scale, and which I called for during our last part-session by quite particularly addressing the left of the House.


Cette session a lieu quinze jours seulement après la dernière réunion, à Jérusalem, du Comité d'association qui a fourni une excellente occasion de réexaminer l'ensemble de nos relations et de constater les progrès accomplis à bien des égards, dans notre intérêt commun, aussi bien en matière de coopération dans les domaines de l'éducation et de la culture, des transport ...[+++]

It comes only two weeks after the last meeting of the Association Committee in Jerusalem which provided an excellent opportunity to review the whole of our relationship and to take note of progress on many points in our common interest, be it cooperation in educational and cultural matters, transport and telecommunication or scientific and technological co-operation.


Lors de la dernière session, notre Assemblée a approuvé une résolution sur la lutte contre le racisme au ton discriminatoire, violent et répressif : une résolution qui affirmait que le racisme est un délit caractérisé non seulement par des actes mais surtout par des déclarations ou la diffusion de messages, et qui demandait le renforcement des instruments juridiques qui permettent de poursuivre les partis politiques dont ...[+++] les programmes mettent en danger les principes de non-discrimination.

During the last part-session, Parliament adopted a resolution on the fight against discriminatory, violent and repressive racism. This resolution stated that racism is a crime which can be committed not only through actions but also through statements or the publication of messages, and called for more legal instruments to prosecute political parties whose programmes je ...[+++]


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session ...[+++]dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas les mises en garde et les demandes d'informations complémentaires sur un certain nombre de cas graves de violations des droits de l'homme, et aujourd'hui encore, et je voudrais remercier notre présidente, le président Poettering a rappelé le rôle joué par notre présidente en faveur du commandant Massoud, notre présidente avait invité aujourd'hui Mme Sihem Ben Sedrine, qui, à cause encore une fois des actions ignobles, basses, médiocres de cette dictature qui est tous les jours plus dictature, aujourd'hui Mme Sihem Ben Sedrine ne pourra pas participer à la réception que lui avait organisée la présidente de notre Parlement.

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an asso ...[+++]


- (EN) Madame la Présidente, trois fois au moins je suis allée à la recherche de notre collègue finlandais pour l'assurer, ainsi qu'on me l'avait promis lors de la dernière période de session plénière, qu'il recevrait une carte lui permettant non seulement d'entendre, mais de voir la télévision finlandaise au Parlement.

– Madam President, at least three times I went searching for our Finnish colleague to assure him, as I was assured in the last plenary part-session, that he would be handed a card that would enable him to not just hear, but to see Finnish television in Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière session qui ont embarrassé non seulement notre comité ->

Date index: 2022-09-22
w