Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demandé au gouvernement pourquoi il avait fallu tellement " (Frans → Engels) :

M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): Monsieur le Président, au mois de juin de l'année dernière, à la Chambre, j'ai demandé au gouvernement pourquoi il avait abandonné les travaux de dragage de la rivière Athabaska, la traditionnelle et unique voie d'approvisionnement menant à Fort Chipewyan.

Mr. David Chatters (Athabasca, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in June of last year in the House, I asked the government why it had abandoned dredging on the Athabasca River, the only traditional supply route to Fort Chipewyan.


Pourtant, ils avaient déjà déterminé que la viande présentait un danger pour les consommateurs étatsuniens. Dès le début, nous avons demandé au ministre pourquoi il avait fallu attendre deux semaines après la mesure initiale visant le marché des États-Unis, où il fallait protéger les familles contre des produits risquant d'être contaminés, avant que la même mesure soit prise au Canada.

From the very beginning, we have asked the minister why it took two weeks from the initial action that took place in terms of the American market and a willingness to protect American families from possible contaminated products to take the same action here in Canada.


2. relève que les autorités finlandaises ont déposé la demande de contribution financière du Fonds le 1 février 2013 et que la Commission a communiqué son évaluation le 16 octobre 2013; déplore la durée de la période d'évaluation et se demande pourquoi il a fallu huit mois pour évaluer cette demande en particulier, alors que la précédente demande concernant l'usine Nokia de Salo, présentée en 2012, ...[+++]

2. Notes that the Finnish authorities submitted the application for an EGF financial contribution on 1 February 2013 and that its assessment was made available by the Commission on 16 October 2013; regrets the lengthy evaluation period and inquires as to why this particular application required eight months of assessment, whereas an application relating to Nokia Salo in 2012 was evaluated within three months;


2. relève que les autorités finlandaises ont déposé la demande de contribution financière du Fonds le 1 février 2013 et que la Commission a communiqué son évaluation le 16 octobre 2013; déplore la durée de la période d'évaluation et se demande pourquoi il a fallu huit mois pour évaluer cette demande en particulier, alors que la précédente demande concernant l'usine Nokia de Salo, présentée en 2012, ...[+++]

2. Notes that the Finnish authorities submitted the application for an EGF financial contribution on 1 February 2013 and that its assessment was made available by the Commission on 16 October 2013; regrets the lengthy evaluation period and inquires as to why this particular application required eight months of assessment, whereas an application relating to Nokia Salo in 2012 was evaluated within three months;


- (NL) Monsieur Jarzembowski avait également demandé pourquoi nous avions réclamé un vote par division sur l’amendement 47. La deuxième partie de cet amendement concernait l’accompagnement par une autre personne bénéficiant de la gratuité du transport, et ce système avait soulevé tellement d’objections que j’avais demandé un vote par division.

– (NL) Mr Jarzembowski had also asked why we had requested a split vote on Amendment 47, the second part of which has to do with a second person travelling free of charge, and it is the huge number of objections to this system that have prompted me to ask for a split vote.


2. relève que les autorités finlandaises ont déposé la demande de contribution financière du Fonds le 1février 2013 et que la Commission a communiqué son évaluation le 16 octobre 2013; déplore la durée de la période d'évaluation et se demande pourquoi il a fallu huit mois pour évaluer cette demande en particulier, alors que la précédente demande concernant l'usine Nokia de Salo, présentée en 2012, ...[+++]

2. Notes that the Finnish authorities submitted the application for EGF financial contribution on 1 February 2013 and that its assessment was made available by the European Commission on 16 October 2013; regrets the lengthy evaluation periods and inquires why this particular application required 8 months of assessment whereas previous application related to Nokia Salo from 2012 had been evaluated within 3 months;


Après ce rapport, il a fallu quatre années au Conseil pour arriver à un accord, lequel est tellement différent de ce dont le Parlement avait débattu dans le cadre de la proposition de la Commission de 1997 qu'il a officiellement demandé à être consulté à nouveau par ...[+++]

After this report, it took the Council four years to reach an agreement, which is so different from what we discussed under the 1997 proposal by the Commission that the European Parliament officially requested to be reconsulted by the Council.


Je dis «qui prétend», car il est difficile de vraiment croire que ce groupe accomplit un travail utile sur le plan de la préservation des droits des anglophones du Québec (1210) Plus tôt cette semaine, j'ai pris la parole à la Chambre pour demander au gouvernement pourquoi il avait donné 1,2 million de dollars à Alliance Québec, puisque nous avons appris que, sur ce montant, 837 000 $ sont dépensés en salaires et 95 000 $ servent à payer le loyer de ses bureaux luxueux au centre-ville de Montréal.

I say so-called because it is difficult to truly believe this group is doing any meaningful work to preserve English rights in Quebec (1210 ) Earlier this week I stood in the House and asked the government why it would give Alliance Quebec $1.2 million when it has been learned $837,000 of that is being spent on wages, while another $95,000 goes to pay for luxury offices in downtown Montreal.


J'ai fait part plus particulièrement de préoccupations au sujet de l'enquête criminelle lancée en juin sur les problèmes reliés aux prothèses mammaires et j'ai demandé au gouvernement pourquoi il avait fallu tellement de temps avant de se pencher sur cette question très grave alors qu'elle avait été soulevée neuf ans plus tôt par une ancienne collègue, Joy Langan, de la Colombie-Britannique.

I raised specifically the concerns about the criminal investigation launched last June into the breast implant issue and asked why the government had taken so long to pursue this very serious issue after it had been raised nine years previously by a former colleague of mine, Joy Langan, from British Columbia.


Mais il faut aussi se demander pourquoi il a fallu tellement de temps au gouvernement pour démontrer un peu de leadership dans le conflit de travail à la Société canadienne des postes.

But we must also ask ourselves why it took the government so long to show a little leadership in the labour dispute with Canada Post.


w