Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demande si mme smith pourrait répondre » (Français → Anglais) :

Je me demande si Mme Nash pourrait prendre quelques minutes pour nous expliquer ce que d'autres pays font dans ce domaine en particulier. Elle est censée prendre la parole après Mme McLeod, alors peut-elle vous répondre à ce moment-là?

I'm wondering if Ms. Nash could take just a minute and explain to us what other jurisdictions are doing related to this particular— She's speaking after Ms. McLeod, so can she address it at that point?


Paul Rübig (PPE) (pose une question «carton bleu» à Mme Trautmann (article 149, paragraphe 8, du règlement)) – (DE) Monsieur le Président, je voudrais demander à Mme Trautmann de répondre à une question pour moi.

Paul Rübig (PPE) (Blue card question put to Mrs Trautmann under Rule 149(8)) – (DE) Mr President, I would like to ask Mrs Trautmann to answer a question for me.


Mme Karen Kraft Sloan: Je me demande si Mme Smith pourrait répondre à une question, monsieur le président.

Mrs. Karen Kraft Sloan: I'm wondering if Madam Smith could answer a question, Mr. Chair.


Le vent pourrait répondre à toute la nouvelle demande d’électricité en Chine au cours des 20 prochaines années et remplacer 23 % de leur génération d’énergie par le charbon.

Wind could meet all the new electricity demand in China in the next 20 years and replace 23% of their coal generation.


M. Robert Connelly: Je vais demander à Mme Smith de répondre, monsieur le président.

Mr. Robert Connelly: Let me defer to Ms. Smith on that one, Mr. Chairman.


S’il s’agit d’une exception, et vu que le traitement comparable et équitable des membres de tous les États membres signifie que cette exception pour les membres va totalement à l’encontre de ce qui est prévu ou pourrait être prévu pour tous les États membres de l’Union, je demande à la Commission d’examiner ces deux éléments et de soumettre ces informations au Parlement, ainsi que de demander si le commissaire peut répondre à ces deux question ...[+++]

As an exception is involved, and as the comparable and equal treatment of members from all the Member States means that this exception for members from the Polish state runs completely counter to what may be provided and is provided for all other members from the Member States, I would ask the Commission these two things and put this information before Parliament and ask whether the Commissioner can reply to these two questions and whether it is possible to find a remedy to the questions I have put.


- (SV) Je tiens à remercier le commissaire pour son excellente réponse à la question de Mme Roithová et je me demande si la Commission pourrait apporter quelques éclaircissements sur ces questions en fournissant des données de base montrant que c’est un domaine où l’on pourrait obtenir une réelle valeur ajoutée.

– (SV) I wish particularly to thank the Commissioner for his excellent answer to Mrs Roithová’s question, and I wonder if the Commission might help bring about some understanding of these issues by producing basic data showing that this is an area in which genuine added value can be obtained.


M. Robert Connelly: Avant de demander à Mme Smith de m'aider à répondre à cette question, monsieur le président, j'aimerais relater une expérience que j'ai vécue il y a quelques années.

Mr. Robert Connelly: I might turn to Ms. Smith in a moment to help in responding to that question, Mr. Chairman.


Avant de conclure ce débat, je vais demander à Mme la présidente du Conseil de bien vouloir répondre, ou en tout cas de conclure le débat.

Before closing the debate, I invite the President-in-Office to reply to the debate or at least conclude it.


Mme Fraser: Je vais demander à M. Smith de répondre à cette question.

Ms Fraser: I will ask Mr. Smith to give his views on this question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande si mme smith pourrait répondre ->

Date index: 2022-07-08
w