Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans le domaine juridique seraient grandement » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, je pense que la formation et l'expérience de la députée d'Edmonton—Strathcona dans le domaine juridique seraient grandement utiles pour cerner certaines lacunes de ce projet de loi, lacunes qu'il est grandement nécessaire de mettre en évidence.

Mr. Speaker, I recognize that the legal background of the member for Edmonton—Strathcona would assist in identifying some of the gaps in this legislation, gaps that sorely need to be recognized.


Je connais bien le domaine juridique et j'ai constaté qu'au cours, disons, des 10 dernières années, on a grandement amélioré la formation donnée aux agents de police, aux simples agents de police, grâce aux programmes offerts dans les CÉGEPS, les collèges et les écoles de police. Ces programmes mettent l'accent sur la pri ...[+++]

In fact, my experience in law enforcement has led me to believe that over the last, I'd say, ten years, there has been a significant improvement in the actual training of regular constables, just simple constables, through programs in the CEGEPs, colleges, and the police institute in terms of the issue of primacy of charter rights and how to actually carry out police conduct not only with respect, but that the role of the police is also to protect individuals' charter rights and freedoms.


Vos programmes, d'après mon expérience, car j'ai travaillé dans ce domaine, seraient facilités grandement si cette loi était en place à l'heure actuelle.

Your programs, from my experience in working in this field, would be facilitated with much greater ease if that legislation were in place at the present time.


Premièrement, il faut préciser que ces règles seraient conçues pour protéger les personnes qui ont été beaucoup trop souvent victimisées en raison du vide juridique dans ce domaine, en particulier les femmes et les enfants.

First and foremost, these federal rules are designed to protect individuals who have far too often been victimized by the lack of relevant law, particularly women and children.


14. souligne la nécessité de relancer les négociations à six; constate que la République populaire démocratique de Corée s'est déclarée disposée à retourner à la table des négociations, moyennant certaines conditions spécifiques; demande instamment à la communauté internationale et en particulier aux États-Unis d'envisager la levée des sanctions imposées et, pour promouvoir la confiance, de tenir les promesses qu'ils ont faites à la RPDC en ce qui concerne les fournitures de pétrole et d'autres aspects; souligne que les négociations dans le domaine de la dénucléarisation seraient ...[+++]

14. Stresses the necessity of reviving the Six-Party-Talks; notes that the Democratic People’s Republic of Korea (North Korea) has signalled its willingness to return to the talks under specific circumstances; urges the international community, and in particular on the USA, to consider lifting the sanctions that were imposed and, as a confidence-building measure, to fulfil their promises to North Korea in relation to oil shipments and other aspects; stresses that the de-nuclearisation talks would be tremendously helped if they were paralleled by talks on replacing the 1953 Korean Armistice with permanent peace arrangements, as was pro ...[+++]


L’Irlande a reçu des garanties juridiques dans plusieurs domaines politiques et cela contribue grandement à apaiser les inquiétudes que le peuple irlandais avait lors du référendum de l’année passée.

Ireland has received legal guarantees in a range of policy areas and this is helping greatly to alleviate the concerns that the people of Ireland had in the referendum last year.


Je pense qu’il est vital pour les consommateurs qu’ils aient confiance et qu’il y ait une sécurité juridique dans ce domaine, mais je crois que cela renforcera la concurrence dans ce secteur et que, au bout du compte – comme cela a déjà été dit – un choix plus vaste sera offert aux consommateurs et que les consommateurs bénéficieront grandement de cette directive.

I think that it is vital for consumers that they have confidence and that there is legal certainty in this area, but I believe that this will bring greater competition in this area and will, at the end of the day – as has already been pointed out – give more choice to consumers, and that the consumers will benefit greatly from this Directive.


L’objectif est donc de clarifier la situation juridique communautaire dans le domaine de l’industrie extractive, ce qui intéresse grandement le Portugal.

The aim is thus to clarify the Community’s legal situation with regard to the extractive industries, and this would be of great interest to Portugal.


La base juridique des mesures qui seraient prises par l’UE dans le domaine de la migration économique est l’article 63, point 3) a), du traité CE, tel que modifié par le traité d’Amsterdam, qui prévoit que le Conseil arrête «des mesures relatives à la politique d’immigration, dans les domaines suivants: a) conditions d’entrée et de séjour, ainsi que des normes concernant les procédures de délivrance par les États membres de visas et de titres de séjour ...[+++]

The legal basis for EU measures in the field of economic migration is Article 63(3)(a) of the EC Treaty, as amended by the Treaty of Amsterdam, which provides that the Council is to adopt “measures on immigration policy within the following areas: (a) conditions of entry and residence, and standards on procedures for the issue by Member States of long term visas and residence permits”.


La nouvelle directive vient assurément répondre aux nouvelles conditions qui se sont créées au cours des vingt dernières années dans le domaine de l’emploi et de la formation professionnelle des femmes et remplacer le cadre juridique octroyé, lequel a grandement contribué aux discriminations à l’encontre des femmes, à de graves manquements au principe d’égalité, à la hausse des taux de chômage, à l’exclusion des femmes de nombreuse ...[+++]

The new directive certainly responds to the change in the situation which has taken place over the last twenty-five years as regards women's employment and vocational training and replaces an outdated legislative framework which has done what it can to combat discrimination against women, serious infringements of the principle of equality, higher unemployment rates, the exclusion of women from numerous professions and the general division of the job market along gender lines.


w