Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans cette convention restent inchangées " (Frans → Engels) :

Afin de préserver les intérêts légitimes des investisseurs privés, les États membres ne sont pas tenus de prendre des mesures utiles à l’égard des régimes d’aides au capital-investissement en faveur des PME lorsque l’engagement du financement public dans les fonds de placement privés, lequel est pris à la date de signature de la convention de financement, a été effectué avant la date de publication des présentes lignes directrices et pour autant que toutes les conditions prévues dans cette convention restent inchangées.

In order to preserve the legitimate expectations of private investors, Member States do not have to take appropriate measures with respect to risk capital aid schemes in favour of SMEs where the commitment of the public funding to the private equity investment funds, which is the date of signature of the funding agreement, was made before the date of publication of these Guidelines and all the conditions provided for in the funding agreeme ...[+++]


Les règles qui autorisent les États membres ne disposant pas d’un système permettant de déclarer les conventions collectives d’application générale à se fonder sur certaines autres conventions collectives ou sentences arbitrales (article 3, paragraphe 8) restent inchangées.

The rules allowing Member States that do not have a system for declaring collective agreements universally applicable to base themselves on certain other collective agreements or arbitration awards (Article 3(8)) remain unchanged.


Les études de GMKG Consulting donnent à penser que, si les clauses de cette nature qui figurent dans les accords des transporteurs aux États-Unis restent inchangées, plus de 800 marchés, soit la moitié des marchés possibles pour les jets régionaux, ne pourront recevoir de nouveaux services.

Studies by GMKG Consulting suggest that if the current scope clauses in U.S. carrier agreements remain unchanged, over 800, or half, of the potential regional jet markets would be unable to receive new service.


Ni les accords contractuels selon lesquels une résiliation ou un retrait par les titulaires de droits a un effet immédiat sur les licences octroyées avant cette résiliation ou ce retrait, ni les accords contractuels selon lesquels de telles licences restent inchangées pendant une certaine période de temps après cette résiliation ou ce retrait ne sont, en tant que tels, exclus par la présente directive.

Neither contractual arrangements according to which a termination or withdrawal by rightholders has an immediate effect on licences granted prior to such termination or withdrawal, nor contractual arrangements according to which such licences remain unaffected for a certain period of time after such termination or withdrawal, are, as such, precluded by this Directive.


Cette disposition s’applique par analogie aux agents contractuels et aux agents locaux affectés à ladite entité organisationnelle, pour lesquels les conditions contractuelles restent inchangées.

This shall apply mutatis mutandis to contract and local staff assigned to such an organisational entity, for whom the conditions of the contract shall remain unchanged.


Cette réduction de la population en âge de travailler peut affecter le taux de croissance économique si les tendances et politiques actuelles restent inchangées.

This reduction in the working-age population may affect the economic growth rate if current trends and policies remain unaltered.


Il s’agit d’une modification formelle limitant cette partie aux coordonnées du groupement qui restent inchangées.

This is a formal amendment whereby this part is reserved for the details of the group, which remain unchanged.


Le 11 octobre dernier, le ministre des Transports nous informait en cette Chambre que la politique du transport aérien international de son gouvernement est flexible et que le principe du use it or loose it ne s'appliquait que si un autre transporteur aérien désire la route, sans quoi les choses restent inchangées.

On October 11, the Minister of Transport stated in this House that his government's international air transportation policy is flexible and that the ``use it or lose it'' principle applied only if another airline wanted the route.


Les droits, les privilèges et les obligations des deux parties à la convention collective restent donc inchangées.

This ensures the rights, privileges and duties of both parties to the collective agreement remain intact.


Le député sait que cette cause a eu un impact uniquement sur les lois de la Colombie-Britannique. Il sait que dans le reste du pays, les lois du Canada demeurent inchangées et restent en vigueur.

The member knows that the effect of that case was to basically deal with the laws as they stand in B.C. Throughout the rest of the country, the member knows that the laws of Canada remain in place and continue to be in force.


w