Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'un monde pacifique où nous pourrions tous vivre » (Français → Anglais) :

Les professionnels de l'humanitaire nous rapprochent également les uns des autres en nous rappelant que nous formons une seule famille, partageant les mêmes rêves d'un monde pacifique où nous pourrions tous vivre en sécurité et dans la dignité.

They also draw the world closer together by reminding us that we are one family, sharing the same dreams for a peaceful planet, where all people can live in safety, and with dignity.


Les Canadiens et les autres nations du monde n'oublieront jamais ce que Bill et ses camarades de la 3 Division de l'infanterie canadienne ont accompli ce jour-là à Juno Beach, ni le sacrifice qu'ils étaient prêts à faire pour que nous puissions tous vivre dans un monde meilleur.

Canadians and the world will never forget what Bill and his fellow soldiers in the 3rd Canadian Infantry Division did on Juno Beach that day and the sacrifice they were prepared to make so that all of us could live in a better world.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, à la suite des tragiques attentats terroristes perpétrés dans le monde, la sécurité est devenue un droit essentiel des citoyens, afin que nous puissions tous vivre dans un monde de libertés et de droits.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, in the wake of the horrendous terrorist attacks around the world, security has become an essential right of citizens, so that we can all live in a world of freedoms and rights.


Pour cette raison, il est indispensable que nous commencions à programmer dès à présent la manière dont nous pourrions rétablir la stabilité dans ce pays au cœur de l’Afrique en recourant à tous les moyens pacifiques et, le cas échéant, militaires à notre disposition, ou même en utilisant des troupes de maintien de la paix.

For this reason, it is essential that we begin to plan straight away how we can bring stability back to this country at the heart of Africa with all the peaceful and, if necessary, military means at our disposal, or even using peacekeeping troops.


Et je commence avec vous et je vous demande de veiller à ce que le dialogue entre les civilisations soit incessant et ouvert afin que nous puissions créer des États reposant sur une base civile – pas sur une base religieuse ou ethnique, parce que la religion est une relation entre vous et Dieu – mais nous devons vivre ensemble pacifiquement dans ce monde ...[+++]

So I start with you and call upon you to ensure that the dialogue between civilisations has to be endless and open so that we create states based on a civil basis – not a religious or an ethnic basis because religion is a relation between you and God – but we must live together in this world peacefully.


Nous, en tant que Parlement, nous avons le devoir de donner espoir aux gens qui veulent vivre pacifiquement en Tchétchénie - avec un statut d’autonomie mais dans le cadre de la Fédération de Russie - et de nous conduire en avocats des droits de l’homme sur notre continent et dans le monde entier, et donc aussi en Tchétchénie.

It is our duty as the European Parliament to give hope to those who want to live in peace in Chechnya – within the Russian Federation, but with autonomous status of some kind – and to act as an advocate for human rights on this continent and throughout the world, including in Chechnya.


Les gouvernements fédéral et provinciaux, avec la coopération de tous les habitants du pays, pourront bâtir cette grande société, la société dont rêvait Louis Riel, une société qu'il a lutté pour préserver, une société qu'il appelait de tous ses voeux, une société dans laquelle nous pourrions tous vivre dans le partage de la dignité et le respect mutuel.

The federal and provincial governments together with all people within the nation working together will be able to build this great society, a society that Louis Riel had in mind, the society that he fought hard to protect, a society that he wanted to see, a society where all of us could live in shared dignity and mutual respect.


Mais c'est un mode de protestation pacifique. Ce n'est pas un mode de protestation armée et violente, comme c'est arrivé et cela arrive malheureusement depuis un certain temps dans le monde entier, une façon de protester que je condamne, que le parti des retraités condamne et que nous condamnons tous.

In any case, this is a peaceful means of protest; it does not involve arms or violence, unlike the protests which, I am sad to say, have been taking place for some time now throughout the world, which I condemn, which the Pensioners’ Party condemns and which everybody here condemns.


Si nous mettions cela en pratique et que nous revenions aux principes de base de notre Constitution qui veulent que les députés représentent leurs électeurs et protègent les droits des provinces reconnus dans la Constitution, nous pourrions tous vivre ensemble en harmonie.

If we were to practise that and if we were to go back to the principles of our Constitution, in which the members of Parliament represent their constituents and guard the rights of the provinces, we could all live together in harmony.


Nous prions tous les Québécois de se rappeler que les Nations Unies nous considèrent comme le pays au monde où il fait le mieux vivre et nous leur demandons de voter «non» le 30 octobre.

We urge Quebecers to remember that the United Nations considers us to be the best and to vote no on October 30.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'un monde pacifique où nous pourrions tous vivre ->

Date index: 2023-04-20
w