Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois donc véritablement " (Frans → Engels) :

Je crois donc véritablement qu’aujourd’hui, nous sommes très loin d’une réponse qui soit à la hauteur de ce que met en œuvre, par exemple, l’administration Obama aux États-Unis.

I therefore truly believe that, today, we are very far from a response that matches what is being implemented, for example, by the Obama administration in the United States.


Je crois donc fermement que nous avons été brillants dans ce domaine et que nous avons véritablement mis nos compétences au service du reste du monde au cours des 20 à 25 dernières années.

So I have strong feelings that our history in this area is stellar, and the expertise we have developed over the last 20 to 25 years has been nothing short of a service to the rest of the world.


Dans la plupart des autres pays, c'est le secteur privé qui est véritablement le moteur de l'économie. Je crois donc qu'il s'agit véritablement du secteur privé, même si l'on retrouve encore en Chine un nombre important de grosses sociétés industrielles gouvernementales qui prennent un peu de temps à fermer.

Mr. Peter Kieran: I think China is one place where it's somewhat difficult to tell the difference between the private and the public sector, but I think the private sector in China and in many other countries is expanding very rapidly.


Je crois que le terrorisme est véritablement la nouvelle tyrannie du XXIe siècle, une tyrannie qui cherche à limiter nos libertés et à s’attaquer aux droits fondamentaux des personnes - le droit à la vie et à la sécurité physique - et je suis donc d’accord avec votre approche.

I believe that terrorism is genuinely the new tyranny of the 21st century, a tyranny which seeks to limit our freedoms and to attack people’s fundamental rights – the right to life and physical safety – and I therefore agree with your approach.


Je rejoins le député de Ottawa Vanier et encore une fois, je crois que c'est un homme sincère et je ne dis pas cela tous les jours, donc, je le crois véritablement lorsqu'il fait cette bataille et il la fait de longue date.

I appreciate what the member for Ottawa—Vanier is doing; once again, I think he is a sincere man and I do not say that every day, so I really believe his efforts are genuine and that he has been fighting this battle for a long time.


Je crois que Mme Matikainen et vous-même, vous dites un peu la même chose, mais il faut véritablement que le projet ITER soit considéré comme next step et, donc, il doit également apparaître dans le programme spécifique parce qu'il fait partie des grandes perspectives de la fusion nucléaire.

I believe that you and Mrs Matikainen are saying more or less the same thing, but the ITER project really does have to be seen as a next step and it is therefore essential that it also be included in the specific programme because it is one of the projects on which the future of nuclear fusion depends.


Il est donc décevant que le rapport sur les orientations budgétaires des autres institutions n’en saisisse pas véritablement l’enjeu et, je crois, qu'il a manqué l’occasion de tirer parti du calendrier des réformes dans lequel s’est lancé le Parlement depuis ces quelques dernières années.

Therefore, it is disappointing that the report on the other institutions does not really grasp this challenge and, I believe, has missed an opportunity to build on the reform agenda that Parliament had embarked upon in the last few years.


Je dis donc oui à l’aide financière, oui à cette garantie et j’invite énergiquement la Commission à aider massivement ce pays profondément européen et désormais véritablement gouverné démocratiquement et selon les principes de l'État de droit, à l’associer aux candidats à l’adhésion, parce que je crois que la Croatie a mérité notre appui inconditionnel.

I therefore say ‘yes’ to financial aid, and ‘yes’ to this guarantee, but, at the same time, would call upon the Commission most emphatically to lend massive support to this deeply European, and now truly democratic and constitutionally governed country, and to include it in the list of candidate countries, because I believe Croatia has earned our full support.


Je crois donc que nous avons une fenêtre de 20 ans pour véritablement rembourser de façon substantielle la dette.

So I believe we have a 20-year window on really making substantial gains in paying down the debt.


Je crois donc que le gouvernement doit véritablement changer sa façon de faire, apporter des changements fondamentaux à son approche en matière de recrutement des diplômés universitaires.

So I think the government really has to change completely, to make fundamental changes as to how it approaches the recruitment of post-secondary graduates.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois donc véritablement ->

Date index: 2022-06-29
w