Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons véritablement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Certains ont dit aujourd'hui que nous ne pouvions prendre une mesure aussi mineure que celle qui consiste à s'occuper de ce petit aspect de notre industrie culturelle et artistique. Si nous ne pouvons adopter le projet de loi C-55 sans nous inquiéter de nous faire aplatir par le rouleau compresseur américain, alors nous avons véritablement perdu la capacité de contrôler notre propre destinée en tant que pays.

When I hear a debate like we heard today that we cannot make a move as minor and insignificant as trying to look after this one small aspect of our cultural and artistic industry, if we cannot make a move like Bill C-55 without worrying about being squashed like a grape by this steamroller to the south of us, we really have lost our ability to chart our own destiny as a country.


Grâce au cadre de partenariat et aux mesures prévues dans la déclaration de Malte, nous avons mis en place une politique migratoire véritablement globale, fondée sur le partenariat et assortie des investissements et ressources nécessaires qui nous permettront de continuer à travailler de concert pour sauver des vies, pour démanteler les réseaux criminels, pour offrir de meilleures perspectives aux personnes concernées, et pour gérer ensemble les flux migratoires d'une manière durable, respectu ...[+++]

Through the Partnership Framework and the steps foreseen in the Malta Declaration, we have established a truly comprehensive migration policy, based on partnership and with the necessary investments and resources that will allow us to keep working together to save lives, dismantle criminal networks, provide people with better opportunities, manage together migratory flows in a sustainable, respectful and human manner".


Les progrès que nous avons accomplis pour démanteler véritablement le modèle économique des passeurs ne seront durables que si les demandeurs d'asile disposent réellement d'une voie légale et sûre de migration».

Our progress in genuinely breaking the smugglers' business model will only be sustainable if a safe and legal channel is really open for asylum seekers".


Le président Barroso a fait la déclaration suivante: «Je suis persuadé que nous avons véritablement la possibilité de résoudre la question chypriote une fois pour toutes.

President Barroso stated: "I strongly believe we have a genuine opportunity to solve the Cyprus issue once and for all.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout ce que nous entendons de la Commission pour le moment – c’est-à-dire tous les deux mois – indique toutefois que la logique interne montre que nous avons besoin d’une révision du budget européen pour démontrer au public que nous avons véritablement compris, que nous voulons changer les choses, que nous avons besoin de nouvelles priorités, que nous voulons dépenser davantage pour la recherche et le développement et que nous avons besoin de nouvelles technologies de propulsion.

Everything we are hearing from the Commission at present – that is, every couple of months – indicates, however, that internal logic is showing that we need a revision of the European budget to demonstrate to the public that we have indeed understood, that we want to change things, that we need new priorities, that we want to spend more on research and development, and that we need new propulsion technologies.


Dans ces secteurs, nous avons véritablement assumé le leadership mondial, prouvant concrètement la valeur ajoutée de l’action européenne dans un contexte multilatéral.

In these areas, we have taken world leadership and demonstrated practically how the Union brings added value in a multilateral context.


En second lieu, il nous faut déterminer si nous avons réellement mis en œuvre les engagements pris alors, si nous avons respecté tous les accords conclus et si nous avons véritablement appliqué les mesures que nous avions promis de prendre.

Secondly, we must ascertain whether we have really applied the commitments we made then, whether we have fulfilled all the agreements we reached amongst ourselves and whether we have really applied the measures we promised to apply.


D'ailleurs, en ce qui concerne les importations, nous n'avons véritablement rien à nous reprocher.

I also, by the way, take the view that we really have nothing to be ashamed of when it comes to imports.


Nous avons véritablement tenté, dans toute la mesure du possible, de connaître les vues des Canadiens et je crois que nous avons réussi à sonder pratiquement tous les secteurs de la société canadienne.

We really did attempt, as much as possible, to get the views of Canadians, and I think we got them from virtually every sector and segment of Canadian society.


De manière à ce que nous puissions bien nous occuper des animaux terrestres ou aquatiques que nous élevons, nous avons véritablement besoin de l'expertise de professionnels de la santé.

In order to do that, whether it is terrestrial animals or aquatic animals, you really need health professionals involved.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons véritablement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons véritablement ->

Date index: 2024-01-11
w