Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crise soit derrière nous " (Frans → Engels) :

En agissant ainsi, nous devons faire en sorte que notre sortie de crise soit un point d’entrée dans une économie nouvelle.

In so doing, our exit from the crisis must be the point of entry into a new economy.


Ce n’est pas que la crise soit derrière nous, car elle ne l'est pas.

Not because the crisis is over, because it is not over.


«Le monde a besoin d’une Europe qui soit en mesure de déployer des missions militaires afin de stabiliser les zones de crise.Nous devons renforcer notre politique étrangère et de sécurité commune et notre approche commune en matière de défense, car ensemble, nous avons le pouvoir et la dimension nécessaires pour peser sur le monde et tenter de le rendre plus équitable et plus respectueux de ...[+++]

"The world needs a Europe that is capable of deploying military missions to help stabilise the situation in crisis areas.. We need to reinforce our Common Foreign and Security Policy and a common approach to defence matters because together we have the power, and the scale to shape the world into a fairer, rules based and human rights' abiding place".


Il s’agit d’un message difficile à faire passer en temps de crise économique, mais à mesure que nos économies renouent avec la croissance, nous devons avant tout veiller à ce que cette croissance soit durable et créatrice d’emplois.

This is a difficult message to preach at a time of economic crisis, but as our economies move back to growth our primary focus must be on ensuring sustainable job-intensive growth.


Ce faisant, il importe aussi d'avoir à l'esprit qu'il serait à la fois illusoire et néfaste de chercher à revenir au «modèle» de croissance de la décennie passée: déséquilibres budgétaires; bulles immobilières; accroissement des inégalités sociales; manque d'esprit d'entreprise et d'innovation; dysfonctionnement des systèmes financiers; augmentation de la dépendance énergétique; multiplication des pressions exercées sur les ressources et sur l'environnement; forte montée du chômage; déficiences dans les systèmes d'enseignement et de formation; sous-performance des administrations publiques, autant de problèmes ayant pu être observés par le passé sans qu'une solution leur soit ...[+++]

In so doing, it is also important to bear in mind that seeking to return to the growth "model" of the previous decade would be both illusory and harmful: fiscal imbalances ; real estate bubbles ; widening social inequalities ; lack of sufficient entrepreneurship and innovation ; dysfunctional financial systems ; growing energy dependency ; multiple pressures on the use of resources and the environment; sharp increase in unemployment; weaknesses in education and training systems; underperforming public administrations – these were issues that could be observed but that were not resolved in the past. They contributed to the collap ...[+++]


Étant donné que les pires moments de la crise semblent être derrière nous, il est proposé de prendre des mesures de prévention et non plus des mesures en réaction à ces phénomènes.

As the worst of the crisis seems to have dissipated, we are proposing to shift from reactive towards preventive measures.


Alors que la reprise gagne du terrain, c'est le moment de discuter des mesures qui peuvent nous permettre de laisser la crise loin derrière nous.

As the recovery is gaining ground, this is a good moment to discuss policies that can move us decisively beyond the crisis.


Bien qu'il existe des différences notables entre pays, certains signes montrent que le pessimisme des Européens diminue, puisqu’un nombre croissant de personnes considère que le plus dur de la crise est derrière nous.

Although there are significant variations between countries, there are signs that Europeans are becoming less pessimistic, with more people saying that the worst of the crisis is behind us.


Je me demande s'il existe, dans l'intérêt des agriculteurs, une volonté à la Chambre pour adopter dès maintenant le projet de loi C-15, pour qu'il soit derrière nous et qu'il soit renvoyé au Sénat, de sorte que les agriculteurs puissent en bénéficier dès que possible au lieu d'assortir son adoption d'une foule de conditions qui lui sont étrangères.

I wonder if there is a will in the House, in the interests of farmers, to simply dispose of Bill C-15 right now, get it done, get it off to the Senate, and hopefully farmers can benefit from that legislation at the earliest possible date rather than making it conditional on a whole bunch of other things.


Une fois que la crise sera derrière nous, ces problèmes fondamentaux causant l'érosion de la création d'emplois, des ressources et des augmentations de salaire ne disparaîtront pas au sortir de l'actuel cycle économique.

Once that is behind us, these fundamental problems causing the erosion of job growth, output and wage growth will not go away after this business cycle.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crise soit derrière nous ->

Date index: 2021-07-28
w