Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "coupé trop rapidement depuis tellement " (Frans → Engels) :

La situation a évolué tellement rapidement depuis la première directive, qui remonte à près d’un quart de siècle, que nous devons aujourd’hui coordonner les dispositions législatives, réglementaires et administratives, ainsi que l’indique le titre, et demander une mise à jour radicale afin de prendre en considération de nouveaux besoins, qui, pour moi, devraient être envisagés sous l’angle d’une amélioration de la fluidité et de la mobilité, ainsi que d’un renforcement de la supervision et du contrôle.

Things have changed so quickly since the first directive, which dates back nearly a quarter of a century, that we now need to coordinate the laws, regulations and administrative provisions, as the title states, and request a radical update to take into account new needs, which I think should be seen in terms of greater fluidity and mobility, as well as greater supervision and control.


Alors que nous entendons, souvent à propos d’autres domaines, que l’Union européenne veut procéder à une intégration trop rapide, ce dossier-ci traite justement d’un sujet dont les gens pensent qu’il aurait dû être réglé depuis longtemps.

While we often hear that the European Union wants to proceed with integration too quickly in other areas, this is typically a matter that people think should have been settled long ago.


Il est rapidement apparu que les critères selon lesquels les pêcheurs avaient droit à cette aide étaient bien trop complexes et s'étaient avérés tellement rigides que très peu de pêcheurs avaient pu bénéficier de cet argent.

It quickly became clear that the criteria according to which fishermen could claim this aid was far too complex and had proven to be so rigid that very few fisherman had in fact managed to benefit from any of this money.


- (DE) Monsieur le Président, le droit des travailleurs à la consultation et à l'information est ancré depuis des années dans la Charte des droits sociaux fondamentaux. Mais à quoi bon un cadre juridique national ou européen si, trop souvent, les travailleurs sont placés devant le fait accompli, s'ils ne sont informés sur les processus de restructuration qu'après coup ou par la presse ?

– (DE) Mr President, the right of employees to be consulted and informed has been enshrined in the Charter of Fundamental Rights, but what use are frameworks set up at national or EU level, when employees are too often presented with faits accomplis , learning of restructuring processes only after the event or from the media?


Il est encore trop tôt pour embrasser d’un seul coup d’œil le nouveau cadre de sécurité et ce qui le menace mais nous pouvons tout du moins demander au Conseil et à la Commission qu’ils nous fassent parvenir une première évaluation aussi rapidement que possible.

It is too early to gain a complete overview of the new security framework and the new threat. However, we would like to ask the Council and Commission to produce an initial evaluation as soon as possible.


À l'inverse, il est de plus en plus largement admis que la stagnation de l'économie japonaise dans la dernière décennie a notamment été causée par le déclin de la population en âge de travailler observé depuis le milieu des années 90, le strict contrôle de l'immigration ayant par ailleurs maintenu cette dernière à un niveau beaucoup trop bas pour lui permet ...[+++]

By contrast, it is increasingly common to see the economic stagnation in Japan over the last decade as partly caused by the decline of the working-age population since the mid-1990's, with severe restrictions on immigration which have kept the inflow of migrants far too small to allow it to alleviate the impact of rapid ageing on labour supply, employment and growth (see Figure 4 in the annex).


À l'inverse, il est de plus en plus largement admis que la stagnation de l'économie japonaise dans la dernière décennie a notamment été causée par le déclin de la population en âge de travailler observé depuis le milieu des années 90, le strict contrôle de l'immigration ayant par ailleurs maintenu cette dernière à un niveau beaucoup trop bas pour lui permet ...[+++]

By contrast, it is increasingly common to see the economic stagnation in Japan over the last decade as partly caused by the decline of the working-age population since the mid-1990's, with severe restrictions on immigration which have kept the inflow of migrants far too small to allow it to alleviate the impact of rapid ageing on labour supply, employment and growth (see Figure 4 in the annex).


Pour cette raison, et du fait que nous commençons à manquer de bois car nous avons coupé trop rapidement depuis tellement longtemps, l'industrie doit changer radicalement.

For that reason, and because we are now running out of wood because we've cut too fast for so long, the industry must change fundamentally.


Nous avons trop coupé, trop rapidement, et il est devenu aujourd'hui très difficile pour les compagnies de trouver des peuplements économiquement viables à abattre.

We've been cutting too much, too fast, and it's now becoming very difficult for companies to find economically viable stands of wood to cut.


Lord Cockfield a mis en garde contre une evaluation trop rapide des progres enregistres depuis un an : "Souvenez-vous que nous n'en sommes qu'au debut : un peu plus de neuf mois seulement se sont ecoules depuis que les chefs de gouvernement ont approuve le livre blanc a Milan - il s'agit d'un processus qui durera jusqu'en 1992.

Lord Cockfield cautioned against too rash an evaluation of the progress recorded in the past year: "Remember that we are only just at the start - just over 9 months since the White Paper was endorsed by the Heads of Government at Milan - of a process which extends up to 1992.


w