Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contredit celle que vous avez défendue devant " (Frans → Engels) :

Il est clair que la position que vous avancez aujourd'hui, et que vous nous avez exposée il y a deux semaines, contredit celle que vous avez défendue devant l'OMC il y a presque deux ans au sujet de ces autres exceptions.

Clearly, you've taken a position here today, and two weeks ago, that seems to fly in the face of what you had taken as a position at the WTO almost two years ago with respect to those other exceptions.


Je ne pense pas qu'elle a été discutée suffisamment ici en Colombie-Britannique, et elle contredit ce que vous avezclaré devant ce comité, il n'y a pas dix minutes.

I don't think it has been discussed nearly enough here in British Columbia, and it flies in the face of what you testified to this committee not ten minutes ago.


M. Bill Casey: Quand, au début de cette étude, vous avez témoigné devant notre autre comité, en septembre, vous avez dit que l'idéal serait d'élaborer une politique aérienne qui engloberait les aéroports, Nav Canada, les compagnies aériennes, l'ensemble de l'industrie, et ensuite de permettre à celle-ci de s'adapter aux grandes lignes de cette politique.

Mr. Bill Casey: To go back to the beginning of this debate, when you made a presentation to our other committee in September you said that the ideal approach would be to develop an aviation policy that included airports, NAV CANADA, the airlines, and the entire industry, to develop an overall policy and then allow the industry to adapt to those policies.


Ainsi, plutôt que de vous fournir encore des données et des statistiques ou de passer au peigne fin celles que vous avez déjà devant vous et pour lesquelles on vous a proposé diverses interprétations, j'ai pensé utiliser le peu de temps qui m'a été alloué pour vous faire d'abord part de mon parti pris, puisque si l'équilibre, comme la beauté, est subjectif, alors il n'est que juste d'avouer son parti pris, puis pour formuler trois observations qui, je l'espère, vous aideront dans le cadre de votre étude du projet de loi.

So instead of piling on and parsing some of the data and the statistics that you have before you and have heard interpreted different ways, I thought I'd take the limited time available, first of all, just to put my bias on the table, because if balance, like beauty, is subjective, then it's only fair that we put our subjectivities on the table; and then I'll make three comments that I hope will be helpful for you as you consider this.


En ce qui concerne l’agenda de désarmement: en décembre dernier, Monsieur Solana, vous avez prononcé devant ce Parlement un excellent discours décrivant vos idées ainsi que celles du Conseil et de l’Union pour promouvoir un agenda positif, en commençant par encourager les Américains et les Russes à renégocier le traité START et en collaborant avec les Américains en vue de la ratification du ...[+++]

Then on the disarmament agenda: last December, Mr Solana, you gave a very good speech here in Parliament on your ideas and those of the Council and the Union on promoting an agenda that is positive, by starting to support the Americans and the Russians to renegotiate the START Treaty and to work with the Americans on the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.


En ce qui concerne l’agenda de désarmement: en décembre dernier, Monsieur Solana, vous avez prononcé devant ce Parlement un excellent discours décrivant vos idées ainsi que celles du Conseil et de l’Union pour promouvoir un agenda positif, en commençant par encourager les Américains et les Russes à renégocier le traité START et en collaborant avec les Américains en vue de la ratification du ...[+++]

Then on the disarmament agenda: last December, Mr Solana, you gave a very good speech here in Parliament on your ideas and those of the Council and the Union on promoting an agenda that is positive, by starting to support the Americans and the Russians to renegotiate the START Treaty and to work with the Americans on the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.


L'État du Michigan a tenu des audiences similaires à celle que vous avez aujourd'hui pendant environ un mois et demi, il a écouté des témoignages et moins d'une semaine après les témoignages devant la Chambre et le Sénat, il a adopté des résolutions éliminant les fonds pour l'étude directe et il a critiqué les responsables de transport du Michigan pour être allé trop loin dans leurs efforts dans le cadre du DRIC et pour le coût du DRIC.

The State of Michigan held hearings similar to what you're holding here today over a period of about a month and a half, took testimony from witnesses, and within a week of finishing that testimony both the House and Senate passed resolutions taking away funding for the direct study, and smacked the Michigan transportation people for overreaching with their efforts in DRIC and in the cost of DRIC.


Le fait est notamment ressorti au cours des événements de ces derniers mois, où le problème de l’euro concernait les ministres des finances et où certains d’entre nous, au sein du Parlement européen, ont constaté à grand regret que la Commission s’abstenait de prendre une position aussi claire que celle que vous avez adoptée aujourd’hui devant cette Assemblée quant à la façon d’aborder le p ...[+++]

That has, in particular, become apparent in the events of recent months, in which the euro’s problem has been with the Finance ministers, and in which some of us in the European Parliament have seen with great sorrow the Commission’s failure to take a stand in the way, and with the clarity, that you have done today in this House with regard to how the Stability Pact is to be handled.


Je voudrais encore une fois rappeler le cas Andreasen. J'ai devant moi une note interne de la Commission qui aboutit à d'autres conclusions que celles que vous avez présentées au sein de la commission du contrôle budgétaire.

I have here an internal memorandum from the Commission, which reaches an assessment different from that which you set out in the Committee on Budgetary Control.


Y compris dans ces domaines, la médiation que vous avez décrite, Monsieur le Président en exercice, sera déterminante. Vous deviez, depuis votre première apparition devant cette Assemblée, clarifier non seulement les priorités de la présidence italienne, mais également les méthodes que celle-ci entendait suivre, ce que vous avez fait avec clarté, cohérence et le sens de la véritable démocratie, surtout en annonçant une implication ...[+++]

Since your first appearance in this House, you needed to clarify not only the priorities of the Italian Presidency but also the methods it intended to use, and you have done so clearly, coherently and with a sense of true democracy, especially when you announced greater involvement for the European Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contredit celle que vous avez défendue devant ->

Date index: 2022-02-15
w