Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contre le terrorisme devraient constituer notre » (Français → Anglais) :

Les enfants devraient constituer notre priorité absolue dès lors qu'ils sont les plus vulnérables, en particulier lorsqu'ils n'ont personne auprès d'eux pour les guider.

Children should be our top priority as they are the most vulnerable, especially when they have nobody to guide them.


D. considérant que les stratégies préventives de lutte contre le terrorisme devraient reposer sur une démarche complexe visant à empêcher la préparation d'attentats sur le territoire de l'Union et à admettre la nécessité de s'attaquer aux racines du terrorisme; considérant que le terrorisme constitue une menace transversale qui doit être combattue aux niveaux local, national, européen et mondial afin de renfo ...[+++]

D. whereas prevention strategies to combat terrorism should rely on a multifaceted approach aimed at directly countering the preparation of attacks on EU territory, but also at integrating the need to address the root causes of terrorism; whereas terrorism is a global threat that needs to be tackled on the local, national, European and global levels in order to strengthen our citizens’ security, to defend the fundamental values of freedom, democracy and human rights and to uphold international law;


D. considérant que les stratégies préventives de lutte contre le terrorisme devraient reposer sur une démarche complexe visant à empêcher la préparation d'attentats sur le territoire de l'Union et à admettre la nécessité de s'attaquer aux racines du terrorisme; considérant que le terrorisme constitue une menace transversale qui doit être combattue aux niveaux local, national, européen et mondial afin de renfor ...[+++]

D. whereas prevention strategies to combat terrorism should rely on a multifaceted approach aimed at directly countering the preparation of attacks on EU territory, but also at integrating the need to address the root causes of terrorism; whereas terrorism is a global threat that needs to be tackled on the local, national, European and global levels in order to strengthen our citizens’ security, to defend the fundamental values of freedom, democracy and human rights and to uphold international law;


Les priorités du sommet des Nations unies de 2005 et la rédaction d’un plan d’action contre le terrorisme devraient constituer notre objectif et notre motivation à coopérer, de même qu’elles devraient accélérer les réformes des structures tant de l’OTAN que de l’ONU, en mettant surtout l’accent sur la réforme du Conseil de sécurité des Nations unies.

The priorities of the UN summit in 2005 and the drafting of a plan of action against terrorism should become our goal and our motivation for cooperation, and should speed up reforms in the structures both of NATO and of the UN, with particular emphasis on the reform of the UN Security Council.


Je pense donc, Madame la Présidente, qu’il est absolument justifié de prendre en compte tous les facteurs qui composent la politique euroméditerranéenne de l’Union européenne - en se servant de toutes les possibilités offertes par les instruments de la nouvelle politique de voisinage et particulièrement des ressources substantielles financières dont nous disposons -, mais je crois, Monsieur le Commissaire, que la politique doit être une priorité. Sur ce point, je pense que les décisions prises lors du dernier sommet de Barcelone, nota ...[+++]

I therefore believe, Madam President, that it is absolutely right to consider all of the factors making up the European Union’s Euro-Mediterranean policy — taking account of all of the possibilities provided by the instruments of the new neighbourhood policy and particularly the significant financial resources available to us — but I believe, Commissioner, that politics must be a priority, and in that regard, I believe that the decisions taken at the last Barcelona Summit, and specifically the code of conduct on terrorism, should be a fundam ...[+++]


La prévention des IAS et la lutte contre celles-ci devraient constituer des priorités stratégiques à long terme pour les établissements de soins.

The prevention and control of healthcare associated infections should be a long-term strategic priority for healthcare institutions.


Le terrorisme ne constitue pas seulement une attaque contre notre liberté politique et économique, mais aussi contre nos normes et nos valeurs: la liberté, la démocratie, la tolérance et l’État de droit. Nous devons défendre ces valeurs.

Terrorism is an attack not only on our political and economic freedom, but also on our norms and values: liberty, democracy, tolerance and the rule of law, values that we have to defend.


La mobilisation des Etats dans la lutte contre le terrorisme et la sensibilisation des citoyens à la lutte contre le terrorisme devraient conduire à assécher les sources dites "légales" du terrorisme [12], d'où la tentation des groupes terroristes de se procurer des financements dans une proportion plus importante par des moyens du type de ceux utilisés par les organisations criminelles "ordinaires".

The mobilisation of States against terrorism and public awareness of the fight against terrorism should dry up the "legal" sources of terrorist financing [12], so that terrorist groups will be tempted to seek financing more and more through the means commonly deployed by ordinary criminal organisations.


-La Décision-cadre 2002/475/JAI du 13 juin 2002 relative à la lutte contre le terrorisme [16] constitue un élément de référence qui doit être pris en considération.

-Framework Decision 2002/475/JHA of 13 June 2002 on combating terrorism [16] is a major reference.


Les dispositions de la législation fiscale des États membres destinées à lutter contre les abus ou les fraudes ne devraient constituer, aux termes de l'article 58, paragraphe 3, du traité, ni un moyen de discrimination arbitraire, ni une restriction déguisée à la libre circulation des capitaux et des paiements telle que définie à l'article 56 du traité.

In accordance with Article 58(3) of the Treaty, the provisions of Member States' tax law designed to counter abuse or fraud should not constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on the free movement of capital and payments as established by Article 56 of the Treaty.


w