Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient constituer notre » (Français → Anglais) :

Les enfants devraient constituer notre priorité absolue dès lors qu'ils sont les plus vulnérables, en particulier lorsqu'ils n'ont personne auprès d'eux pour les guider.

Children should be our top priority as they are the most vulnerable, especially when they have nobody to guide them.


Prendre soin de nos enfants et les protéger devraient constituer notre priorité absolue.

Caring for and protecting our children should be our ultimate priority.


Elles ne devraient pas être simplement financées par le gouvernement ou par l'ACDI, elles devraient constituer une véritable force d'expression de notre nation au sein de la communauté internationale.

It should not be purely funded by government or what CIDA can do, but become a dynamic in the nation as it expresses itself in the international community.


Préparer nos économies pour exploiter le potentiel de notre marché unique, être concurrentiel au niveau mondial et tirer parti des perspectives commerciales négociées actuellement devraient constituer les principaux thèmes de nos discussions.

Gearing up our economies to tap into the potential of our single market, to compete globally and to take advantage of the trade opportunities we are negotiating should be an important topic for our discussion.


Les priorités du sommet des Nations unies de 2005 et la rédaction d’un plan d’action contre le terrorisme devraient constituer notre objectif et notre motivation à coopérer, de même qu’elles devraient accélérer les réformes des structures tant de l’OTAN que de l’ONU, en mettant surtout l’accent sur la réforme du Conseil de sécurité des Nations unies.

The priorities of the UN summit in 2005 and the drafting of a plan of action against terrorism should become our goal and our motivation for cooperation, and should speed up reforms in the structures both of NATO and of the UN, with particular emphasis on the reform of the UN Security Council.


Elles devraient faire l’objet d’efforts constants visant à formuler la politique de pêche durable qui constitue notre objectif fondamental.

They should be the subject of a constant quest to formulate the sustainable fisheries policy which is our basic objective.


Les opérations aériennes constituent un domaine toujours plus complexe et nécessitent, même dans un espace géographiquement limité tel que l’UE ou l'Europe, une seule réponse et des normes de sécurité unifiées au plus haut niveau devraient être notre objectif.

Aviation is becoming a more and more complex matter and requires for the limited geographical area the EU and Europe is, often one single response were uniform safety standards at the highest possible level should be the our objective.


1. est fermement convaincu que les relations entre l'UE et la Russie devraient se voir conférer un élan basé sur l'esprit de coopération, la conciliation équitable des intérêts et les valeurs partagées qui constituent notre héritage commun;

1. Firmly believes that relations between the EU and Russia should be given real impetus in a spirit of cooperation and fair accommodation of interests and on the foundation of shared values enshrined in our common heritage;


Deuxièmement, les droits fondamentaux sont déjà, depuis Amsterdam, les fondations de notre Union et devraient constituer le repère constant de l'action des États membres.

In the second place, since Amsterdam, fundamental rights have formed the foundations of our Union and should represent the constant reference for any Member State action.


Les propriétaires de terres devraient constituer notre première ligne de défense dans la lutte pour la protection des espèces en péril.

Landowners should be our first line of defence in the fight to protect endangered species.


w