Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constituent le chapitre fondamental auquel nous " (Frans → Engels) :

L'impossibilité à contenir le développement dans les limites de la capacité de tolérance du milieu local constitue le problème biophysique fondamental auquel les zones côtières sont confrontées.

The basic bio-physical problem in the coastal zones is that development is not kept within the limits of the local environmental carrying capacity.


Néanmoins, la dégradation du contexte mondial constitue un risque face auquel nous devons redoubler de vigilance.

Nonetheless, the weaker global environment poses a risk and means we must be doubly vigilant.


Combler le retard de mise en œuvre constitue donc l'unique défi majeur auquel nous sommes confrontés à mi-parcours vers 2010.

The single biggest challenge we are facing midway towards 2010 is, therefore, to fix the implementation deficit.


À cette occasion, la haute représentante/vice-présidente, M Federica Mogherini, a déclaré à ce sujet: «2017 sera l'année d'un nouvel élan pour le partenariat entre l'Europe et l'Afrique: chaque obstacle auquel nous pourrons être confrontés constitue un défi commun, et l'espoir de l'Afrique est notre espoir.

At this occasion, High Representative/Vice President Federica Mogherini said: "2017 is the year for a new impetus of the partnership between Europe and Africa: every obstacle we may face is a common challenge, and Africa's hope is our hope.


M. Janez Potočnik, membre de la Commission européenne chargé de l'environnement, a déclaré à ce propos: «le traitement des eaux résiduaires constitue un test fondamental pour la société: assainissons-nous les saletés que nous produisons, ou polluons-nous l’environnement dont nous dépendons?

Environment Commissioner Janez Potočnik said: "Wastewater treatment is one of those fundamental tests for society: are we cleaning up the mess we create, or are we fouling the environment we depend upon?


Saluant ce résultat, le vice-président Frattini a indiqué ce qui suit : « Il importe que nous montrions au monde que nous sommes en mesure de préserver les normes des droits de l’homme, qui constituent un élément fondamental de nos sociétés.

Vice-President Frattini welcomes the result. “It is important that we show the world we are able to maintain our human rights standards which form such a crucial part of our societies.


L’euro est un instrument, une étape intermédiaire: c’est une condition, un instrument permettant d’apporter prospérité à tous, pour que l’on puisse passer aux politiques qui constituent le chapitre fondamental auquel nous sommes confrontés, l’objectif final, à savoir plus de croissance, plus de développement et plus d’emploi.

The euro is a tool, an intermediate stage. It is a condition, a tool for bringing prosperity to everyone, so that we can move on to those policies which form the fundamental chapter we are about to open, the final goal, that is, more growth, more development, more employment.


souligne que la responsabilité nationale pour la sûreté des installations nucléaires constitue le principe fondamental sur lequel la communauté internationale s'est appuyée pour développer la réglementation en matière de sûreté nucléaire et de gestion des déchets nucléaires, principe auquel souscrivent la Convention sur la sûreté nucléaire ainsi que les parties à cette convention, y compris la Communauté européenne de l'énergie ato ...[+++]

stresses that national responsibility for the safety of nuclear installations is the fundamental principle on which the regulation of nuclear safety and of radioactive waste management has been developed by the international community as endorsed by the Convention on Nuclear Safety and its Parties including the European Atomic Energy Community and reflected in the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management,


En ce qui concerne le FED, nous contrôlerons les programmes ayant une incidence sur l'environnement et nous poursuivrons nos travaux relatifs à la réforme des finances publiques dans les pays bénéficiaires, qui constitue un élément fondamental de la stratégie de coopération de l'Union.

In the case of the EDF, we shall audit those programmes which have an impact on the environment and shall continue our work on the reform of the public finances in the beneficiary countries, an essential aspect of the Union's "cooperation" strategy.


La poursuite de chacun de ces objectifs constitue sans aucun doute le choix fondamental auquel l'Union doit désormais apporter une réponse, conclut Christiane Scrivener.

The pursuit of each of these objectives undoubtedly constitutes the fundamental choice facing the Union," concludes Mrs Scrivener".


w