Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comparu devant notre comité récemment " (Frans → Engels) :

Le gouverneur Thiessen et d'autres témoins qui ont comparu devant notre comité récemment nous ont dit qu'il nous reste de 24 à 30 mois avant que ne s'amorce un certain déclin, avant que nous n'atteignions notre pleine capacité et que commencent à se faire sentir les pressions inflationnistes.

Governor Thiessen and others have appeared before this committee in the last while and have said that we have perhaps a 24-month to 30-month window before we will start to see a bit of a pullback, when our capacity will be full and perhaps we will see some inflationary pressures.


Les groupes environnementaux qui ont comparu devant notre comité récemment ont dit qu'ils aimeraient que la Chine obtienne un délai de 10 à 20 ans pour la réduction de ses émissions dans une entente pour la période suivant celle qui se termine en 2012.

It has been testified by environmental groups at this committee recently that they would like to see China get a 10-year, to up to 20-year, pass on emissions with a post-2012 agreement.


Le sénateur Di Nino: Je voudrais tout d'abord informer les honorables sénateurs que M. Matas a également comparu devant notre comité, et devant d'autres comités sénatoriaux en d'autres occasions.

Senator Di Nino: First, I should like to inform honourable senators that Mr. Matas also appeared before our committee. He has appeared before different committees of the Senate on previous occasions.


Nous avons à maintes reprises exprimé notre profond regret devant le refus du gouvernement iranien de prendre les mesures jugées nécessaires par, notamment, le Bureau des gouverneurs de l’Agence internationale de l’énergie atomique et le Conseil de sécurité des Nations unies et devant ses menaces, récemment encore, de continuer à s’y opposer.

We have repeatedly expressed our profound regret at the Iranian Government's failure to take the steps regarded as necessary by, in particular, the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency and the Security Council of the United Nations and at its threatening, until recently, to continue to refuse to take them.


Le comité du Sénat a étudié le budget principal des dépenses et a entendu divers témoins, notamment des fonctionnaires du Conseil du Trésor qui ont comparu le 22 mars 2000, ainsi que la présidente du Conseil du Trésor qui a comparu devant notre comité le 30 mai 2000.

The Senate Committee has been studying these Main Estimates and has heard from various witnesses, particularly Treasury Board officials who testified on March 22, 2000; and also the President of the Treasury Board, who appeared before our Committee on May 30, 2000.


C’est véritablement un problème, mes chers collègues, parce que je pense qu’il y aurait lieu de balayer d’abord devant notre porte, de balayer, par exemple, devant la porte du Royaume de Belgique, lequel a donné récemment le spectacle désolant d’une incroyable saga judiciaire actionnée par une officine dépendant directement du Premier ministre Verhofstadt et financée par lui.

That really is a problem, ladies and gentlemen, because I think we ought to put our own house in order first, the Kingdom of Belgium for example, where we have recently witnessed the sorry spectacle of an unbelievable legal action brought by an agency directly dependent on Prime Minister Verhofstadt and financed by him.


H. considérant que l'ex-Premier ministre Khieu Sampan est le premier chef des Khmers rouges à avoir reconnu, récemment, qu'un génocide avait été perpétré sous l'administration de Pol Pot, mais qu'en dépit de cela, presque tous les dirigeants survivants de l'époque sont toujours libres, et qu'aucun d'eux n'a encore comparu devant un tribunal,

H. whereas the former Prime Minister Khieu Sampan is the first Khmer Rouge leader to have acknowledged, recently, that genocide took place under Pol Pot's rule, despite which almost all surviving leaders of that time remain free, and none has so far been put on trial,


Nous l’avons accueilli très récemment devant notre Parlement et nous voyons maintenant avec lui quel héritage effrayant il a reçu, quelles conditions économiques attendent ce pays. Nous espérons qu’il pourra résoudre tout cela, y compris avec notre aide.

We very soon had him here before the House, as you all know, and we have naturally become aware, as he too is aware, of the dreadful legacy he has inherited, of the economic situation confronting Yugoslavia, and we hope, of course, that he will be able to surmount all these difficulties with our help.


Howard Davies, qui dirige la nouvelle autorité responsable des services financiers au Royaume-Uni, a récemment évoqué les grandes lignes de cette expérience devant notre commission économique et monétaire.

Recently, Howard Davies, who heads the new Financial Services Authority in the UK, was speaking to our Economic and Monetary Affairs Committee and outlining what that experience has been.


Le nouveau directeur de la Commission canadienne du blé a récemment comparu devant notre comité.

The new head of the Canadian Wheat Board recently appeared before this committee.


w