Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comparaisse à huis clos devant notre " (Frans → Engels) :

M. Paul Crête: Ne sachant pas si cela est possible, je crois qu'il serait intéressant que la ministre comparaisse à huis clos devant notre comité, avant ou après la rencontre publique, afin que nous puissions discuter de la question qui a été soulevée à quelques reprises au sujet du comportement des fonctionnaires du ministère du Développement des ressources humaines et des renseignements que nous avons obtenus.

Mr. Paul Crête: Not knowing whether or not it would be possible, I think it would be interesting for the Minister to appear before the committee in camera, either before or after the public meeting, to discuss the issue that was brought up a number of times now regarding the behaviour of the Department of Human Resources Development employees and the information that we've received.


Le sénateur Dallaire : J'approuve votre proposition de tenir une séance à huis clos à notre retour, le 18 novembre. Nous pourrions y discuter des travaux du comité, mais aussi de la façon dont nous voulons procéder et notre modus vivendi, y compris l'heure des repas si nous tenons des séances prolongées.

Senator Dallaire: I agree on having an in-house working session, as you've proposed, when we come back on November 18, where we walk through agenda points of what we want to do, but also how we want to work and how we see our modus vivendi, including when we have supper if we're going to work for hours at a time.


C'est pourquoi nous avons décidé aujourd'hui d'assigner l'Irlande devant la Cour de justice pour non-exécution de notre décision».

That is why we have today decided to refer Ireland to the EU Court for failing to implement our decision".


Le juge Bruguière a expliqué ce point lors de son intervention à huis clos devant ce Parlement en novembre.

Judge Bruguière explained this in his in camera intervention filmed before this Parliament in November.


- (ES) Monsieur le Président, il me semble indiqué que le commissaire Fischler comparaisse aujourd’hui même devant ce Parlement afin d’y traiter de la question du Maroc.

– (ES) Mr President, it seems appropriate to me that Commissioner Fischler should come before this Parliament today to deal with the Morocco question.


Pourtant, c'est bien une parodie de procès qui s'annonce, une procédure d'exception tenue à huis clos devant un tribunal révolutionnaire présidé par un seul juge, religieux de surcroît ; quant aux observateurs, aucun visa n'a été accordé jusqu'ici par Téhéran.

But now there is this parody of a trial, a summary procedure behind closed doors before a revolutionary court presided over by a single judge, and a cleric at that. As for observers, so far Teheran has not granted any visas.


Pourtant, c'est bien une parodie de procès qui s'annonce, une procédure d'exception tenue à huis clos devant un tribunal révolutionnaire présidé par un seul juge, religieux de surcroît ; quant aux observateurs, aucun visa n'a été accordé jusqu'ici par Téhéran.

But now there is this parody of a trial, a summary procedure behind closed doors before a revolutionary court presided over by a single judge, and a cleric at that. As for observers, so far Teheran has not granted any visas.


Enfin, dans la mesure où c'est moi qui ai soulevé la question de privilège et où le comité veut que je participe à ses travaux, je dois dire que j'aurais bien du mal à comparaître à huis clos devant le comité.

Finally, to the extent that I am the member of this house who raised the question of privilege and to the extent that the committee would want my participation, I would find it very difficult to appear before the committee in camera.


En effet, en Australie, on dit: Les témoins qui comparaissent à huis clos sont informés au préalable de la possibilité que le comité rende publics les témoignages.

In fact, in Australia, it says: Witnesses testifying in camera are told prior to their appearance that the committee may subsequently render the testimony public.


L’avocat spécial peut présenter ses observations oralement ou par écrit à l’égard des éléments de preuve non communiqués, peut participer à toutes les audiences et contre-interroger les témoins qui comparaissent à huis clos et en l’absence de l’intéressé et de son conseil.

The special advocate may make oral and written submissions with respect to the secret evidence, and may participate in, and cross-examine witnesses during, any part of the proceeding held in the absence of the public and of the person and his or her counsel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comparaisse à huis clos devant notre ->

Date index: 2024-11-10
w