Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appel tenu à huis clos
Délibérations à huis clos
Huis clos
Huis clos des médias
Huis clos à l'intention des médias
Journée de réflexion
Journée hors les murs
Séance d'information à huis clos
Séance extraordinaire
Séance spéciale
Séance à huis clos
Séance à huis clos à l'intention des médias
Séance à huis-clos
à huis clos

Vertaling van "huis clos devant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
séance d'information à huis clos [ huis clos | huis clos des médias | huis clos à l'intention des médias | séance à huis clos à l'intention des médias ]

media lock-up [ lock-up | closed proceedings ]










séance spéciale | séance extraordinaire | séance à huis clos | journée de réflexion | journée hors les murs

special closed session | closed-door meeting








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cet après-midi, on demandera au Comité de l'industrie de se prononcer sur une motion que j'ai déposée afin d'assigner le directeur de la fiducie sans droit de regard du premier ministre à comparaître à huis clos devant le comité.

This afternoon the industry committee will be asked to vote on a motion I tabled to summon the manager of the Prime Minister's blind trust to appear before the committee in camera.


Le juge Bruguière a expliqué ce point lors de son intervention à huis clos devant ce Parlement en novembre.

Judge Bruguière explained this in his in camera intervention filmed before this Parliament in November.


Pas plus tard que le mois dernier, le gouvernement a tenté de reconduire les deux dispositions de caducité de la Loi antiterroriste qui permettaient aux autorités de détenir des personnes soupçonnées d'être des terroristes sans porter d'accusations contre elles, sous réserve de leur libération à des conditions strictes, et à la police de forcer des témoins à comparaître à huis clos devant un juge.

Just last month, the government tried to extend the two sunset clauses within the Anti-terrorism Act that empowered authorities to detain suspected terrorists without charge, subject to release on strict bail conditions, and to permit police to force witnesses to testify in a closed court before a judge.


En 1978, c'était un témoignage à huis clos devant un comité parlementaire.

In 1978, the issue involved in-camera testimony before a parliamentary committee.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourtant, c'est bien une parodie de procès qui s'annonce, une procédure d'exception tenue à huis clos devant un tribunal révolutionnaire présidé par un seul juge, religieux de surcroît ; quant aux observateurs, aucun visa n'a été accordé jusqu'ici par Téhéran.

But now there is this parody of a trial, a summary procedure behind closed doors before a revolutionary court presided over by a single judge, and a cleric at that. As for observers, so far Teheran has not granted any visas.


Pourtant, c'est bien une parodie de procès qui s'annonce, une procédure d'exception tenue à huis clos devant un tribunal révolutionnaire présidé par un seul juge, religieux de surcroît ; quant aux observateurs, aucun visa n'a été accordé jusqu'ici par Téhéran.

But now there is this parody of a trial, a summary procedure behind closed doors before a revolutionary court presided over by a single judge, and a cleric at that. As for observers, so far Teheran has not granted any visas.


Enfin, dans la mesure où c'est moi qui ai soulevé la question de privilège et où le comité veut que je participe à ses travaux, je dois dire que j'aurais bien du mal à comparaître à huis clos devant le comité.

Finally, to the extent that I am the member of this house who raised the question of privilege and to the extent that the committee would want my participation, I would find it very difficult to appear before the committee in camera.


Les membres de l'exécutif des différents États membres délibérant à huis clos deviennent dans la pratique les législateurs de l'Union, sans pour autant être véritablement responsables ni devant les parlements des États membres, ni devant le Parlement européen.

Members of the Executive Branch of the several states deliberating in secret become the effective legislature for the Union, without adequate answerability either to the Parliaments of the member states or to the European Parliament.


Je m'inclinerai volontiers devant l'opinion majoritaire si un référendum est organisé, mais jamais devant des fonctionnaires et des ministres qui travaillent à huis clos.

I would happily defer to the majority in a referendum, but never to officials and ministers operating behind closed doors.


Quand j'ai déposé l'autre motion dans laquelle je demandais que les administrateurs de Passage Holdings Inc., c'est-à-dire les administrateurs de la Canada Trust, puissent comparaître, même à huis clos, devant le Comité permanent des finances, cela a été la même chose.

When I tabled the other motion, in which I asked that the directors of Passage Holdings Inc.—that is the directors of Canada Trust—appear before the Standing Committee on Finance, even behind closed doors, it was the same thing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

huis clos devant ->

Date index: 2020-12-23
w