Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "communes et nous entendons reprendre essentiellement les mêmes propos aujourd " (Frans → Engels) :

Nous l'avions fait également le 30 juin dernier devant le comité législatif de la Chambre des communes et nous entendons reprendre essentiellement les mêmes propos aujourd'hui.

We did the same thing when we appeared on June 30 last before the legislative committee of the House of Commons and we plan on more or less repeating the same things here today.


Nous sommes ici aujourd'hui pour faire une recommandation à propos du principe de quasi-élimination dont l'Association canadienne du droit de l'environnement a si éloquemment parlé hier. Nous vous prions de reprendre, dans le projet de loi C-32, le principe de quasi-élimination tel qu'il avait été formulé par le comité permanent de l'environnement et du développement durable de la Chambre des ...[+++]

We are here today to make one recommendation concerning the principle of virtual elimination so eloquently addressed yesterday by the Canadian Environmental Law Association: Please restore to Bill C-32 the principle of virtual elimination as drafted by the House of Commons Standing Committee on Environment and Sustainable Development.


Par exemple, si à la fin du débat d'aujourd'hui nous nous entendons sur le fait que l'on ne peut déposer un projet de loi qu'une fois par session d'une même législature, le Sénat ne devrait pas servir à contourner les règles en vigueur à la Chambre des communes.

For example, if at the end of our discussion today we agree you can introduce something only once in a session of Parliament, the Senate should not be an avenue to circumvent the rules we have in the House of Commons.


À ce propos, nous avons trouvé un accord politique sur le plan de la stratégie de communication avec le Parlement et la Commission ce matin même, et je me réjouis de constater qu’au-delà de nos divergences, nous partageons un même objectif, c’est-à-dire que nous entendons assurer le financement des priorités politiques de l’Union européenne, que ce soit en termes de compétitivité, de cohésion ou de croissance.

In this connection, this very morning we reached a political agreement on the plan concerning the strategy for communication with Parliament and the Commission, and I am delighted to note that, differences aside, we share the same goal, namely we intend to ensure the financing of the European Union’s policy priorities, whether in terms of competitiveness, cohesion or growth.


Vous ne m’entendrez pas souvent dire ce qui va suivre, mais si nous pouvons voter aujourd’hui sur un accord que l’on peut qualifier de relativement acceptable, même à l’aune de la vision libérale, c’est essentiellement grâce à la ténacité du Conseil pendant les négoc ...[+++]

Something which you will not hear me say often, but the fact that the agreement on which we are voting today can be seen as reasonably acceptable, even by Liberal standards, is mainly thanks to the Council’s persistence during the negotiations, and so I strongly disagree with what Mr Piecyk had to say.


Aujourd’hui, la télévision, les institutions de radio et de presse, mais aussi les technologies de communication mobile sont aux mains des mêmes géants industriels et ce type d’homogénéité nous pose un problème majeur, car une communication diversifiée est absolument essentielle pour développer une économie de la connaissance.

The same giant companies now own not only the television, radio and press institutions but also the mobile communications technologies, and this kind of homogeneity presents us with a major challenge, because diversified communication is absolutely essential for us to develop a knowledge-based economy.


Nous sommes au courant des propos regrettables tenus par l'ex-directrice des communications du premier ministre, de ceux tenus par le député de Mississauga-Centre et du député de Burnaby, aujourd'hui ministre des Ressources naturelles, et de bien d'autres de même acabit.

We know about the unfortunate remarks made by the former director of communications of the Prime Minister, the remarks of the member for Mississauga Centre, the member from Burnaby, who is now the Minister of Natural Resources, and many others of their ilk.


Je suis bien entendu d'accord avec lui, mais je dois admettre que cela fait des années que nous entendons les mêmes discours à propos du rôle essentiel des PME dans l'économie européenne et de la nécessité de faire tomber les nombreux obstacles à leur développement.

I agree with him there, of course, but I have to admit that we have been hearing the same speeches for years, all about the essential role of the SMEs in the European economy and the need to remove the many obstacles to their development.


Nous sommes aujourd'hui à la veille de la conclusion, les progrès accomplis et les résultats partiels obtenus ne nous ont pas échappé, mais nous devons être francs : en presque dix mois de Conférence intergouvernementale sur ces questions essentielles, les avis ne se sont pas rapprochés, Monsieur Védrine, on n'a pas trouvé d'ententes, pour ne pas parler du fait que certains des sujets cités par le Parlement dans sa résolution du 13 avril n'ont ...[+++]

It is now the eve of its conclusion and we are aware of the progress which has been made, the partial results which have been achieved, but frankly, over almost ten months of a major Intergovernmental Conference, there has been no rapprochement of the positions, Mr Védrine, and no definition of agreements, not to mention the fact that some of the topics indicated by Parliament in its resolution of 13 April, ranging from the regulation of the economy to the institutional implications of the common defence policy, have not even been deb ...[+++]


Aujourd'hui, 75% des trajets sont effectués en voiture, et au cours des 20 dernières années, la distance moyenne parcourue quotidiennement par chaque européen est passée de 16,5 à 31,5 km.À ce propos, M. Kinnock a eu les mots suivants : "La voiture nous a donné une liberté de déplacement inimaginable, mais l'intensification du trafic routier se traduit par une facture très lourde à supporter en termes de pollut ...[+++]

Today 75 per cent of all journeys are made by car and in the last 20 years the average distance travelled every day by every European citizen has risen from 16.5 km to 31.5 km". The car has given us unprecedented freedom to travel - but increased road traffic is, at the same time, putting a huge strain on the transport system in terms of pollution, accidents and congestion. Greater use of public transport can ease some of those strains and for those without cars is, of course, essential.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communes et nous entendons reprendre essentiellement les mêmes propos aujourd ->

Date index: 2021-07-22
w