Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commission a très justement remarqué » (Français → Anglais) :

Le député fait très justement remarquer que la plupart des travailleurs saisonniers ne sont pas favorables à la nature saisonnière de leur travail.

The hon. member rightly points out that most seasonal workers are not in favour of the seasonal nature of their jobs.


Je ferai aussi remarquer que, non pas en matière de prix abusifs—une question qui m'intéresse en particulier et qui, comme l'a fait très justement remarquer M. Murray, a en quelque sorte lancé toute cette question liée à la concurrence—mais dans des domaines comme les ententes sur les prix, les collusions ou les complots visés par l'article 45, on utilise le terme «indûment».

And I point out, not in the case of predatory pricing—which is a favourite of mine and which, as Mr. Murray has quite rightly pointed out, sort of instigated the whole question of competition—but in areas such as price-fixing, collusion, and conspiracy 45 you have the term “unduly”.


Pour en revenir plus particulièrement au New Liskeard, vous faites très justement remarquer que le collège du New Liskeard n'existe plus.

Getting back specifically to New Liskeard, you quite rightly have pointed out that we no longer have the college at New Liskeard.


Monsieur Lawson— M. Hunter—fait très justement remarquer qu'il ne faut pas qu'au Canada les gens puissent se prévaloir de la Loi sur la concurrence pour des raisons stratégiques.

Lawson—Mr. Hunter—points out quite correctly that one thing we want to avoid is people using competition law strategically in Canada.


Dans le discours qu’il a prononcé lors de la cérémonie de remise de ce prix, José Manuel Barroso, président de la Commission européenne (ci-après la «Commission»), a très justement établi un lien entre, d’une part, ce bilan positif et, d’autre part, la solidarité et la responsabilité mondiales: «En tant que continent qui, après avoir été dévasté, est devenu l’une des économies les plus puissantes au monde, dotée des régimes sociaux les plus progressistes, en tant que plus grand donateur d’aide au monde, nous avons ...[+++]

Fittingly, the President of the European Commission (the Commission), José Manuel Barroso, in his address at the Nobel Prize ceremony linked this achievement with global solidarity and responsibility: “As a continent that went from devastation to become one of the world's strongest economies, with the most progressive social systems, being the world's largest aid donor, we have a special responsibility to millions of people in need”.


Les questions du formulaire plus long, plutôt, comme le faisait très justement remarquer M. Fellegi, sont des questions pour lesquelles cette taille d'échantillon est exacte, alors qu'il y a sur le formulaire court des choses pour lesquelles on a vraiment besoin d'une enquête à 100 p. 100, parce qu'on compte les têtes de pipe.

The questions in the longer form, rather, as Mr. Fellegi quite clearly pointed out, are questions for which that sample size is accurate, whereas on the short form there are things you really need to survey 100%, because it's a head count.


La Commission fait en outre remarquer que les coûts sociaux d’Austrian Airlines, comparés à ceux pris en charge volontairement par d’autres entreprises (voir tableau 4), sont très élevés, aussi bien en ce qui concerne la moyenne des paiements individuels que le montant total.

The Commission further observes that Austrian Airlines’ social costs are very high, both in terms of average individual payment and in terms of overall payment amount, when compared with the social costs voluntarily assumed by other companies (see Table 4).


À titre auxiliaire, la Commission fait remarquer que selon les informations disponibles au moment où la garantie a été octroyée, sur la base desquelles il était possible de s’attendre à ce que le chantier naval subisse des pertes importantes durant les années à venir, le chantier naval a effectivement enregistré des pertes significatives durant les années suivantes avec pour résultat la diminution des capitaux propres de l’entreprise ayant atteint des niveaux très négatifs.

As a subsidiary element, the Commission observes that, in accordance with the information available at the time of the granting of the guarantee and on the basis of which it could be expected that the yard would book severe losses in the following years, the yard has really recorded heavy losses in the following years and its net equity really became very negative.


Eu égard à ce qui précède, la Commission estime que les aides, malgré leur importance, se limitent au minimum nécessaire au rétablissement de la viabilité à long terme de l’entreprise et remarque que la contribution privée est très significative, conformément aux lignes directrices.

In view of the above, the Commission considers that, despite its volume, the aid is limited to the strict minimum needed to restore the long-term viability of the firm and notes that the private contribution is very significant, as required by the guidelines.


La Commission a vérifié très tôt les systèmes de contrôle financier, et a adressé certaines remarques en vue de leur amélioration.

The Commission checked the financial inspection systems at an early stage and sent comments for improvements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission a très justement remarqué ->

Date index: 2025-04-29
w