Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment les musulmans étaient traités " (Frans → Engels) :

C'était insultant de voir comment les francophones étaient traités.

It was insulting to see the way in which francophones were treated.


Il m’a demandé à un moment comment les musulmans étaient traités en Europe.

He then asked me how Muslims were treated in Europe.


Voilà comment ces dossiers étaient traités sous le gouvernement libéral.

That is how these matters were handled under the Liberal government.


Nous allions demander à regarder comment étaient traitées les minorités francophones hors Québec pendant que vous alliez vous-mêmes vous intéresser à voir comment les anglophones étaient traités au Québec, des anglophones qui ont droit à des services dans leur langue, de la maternelle à l'université.

We would look at how francophone minorities outside Quebec are treated and you would look into how anglophones are treated in Quebec, anglophones who have the right to services in their language, from kindergarten to university.


Comment ces vœux étaient-ils traités avant le traité de Lisbonne?

How were these Christmas tree wishes treated before the Lisbon Treaty?


Comment voudraient-ils être traités s'ils étaient dans la même situation?

How would they like to be treated if they were in the same situation?


Comment pouvons-nous inciter des pays comme la Jordanie, l’Égypte, la Libye, le Maroc ou l’Algérie à mettre fin à la torture alors que nous savons que les États-Unis ont sous-traité avec ces mêmes pays pour la torture et que les pays européens étaient de connivence?

How can we urge countries like Jordan, Egypt, Libya, Morocco or Algeria to end torture, when we know that the United States subcontracted torture to them and that European countries colluded with that?


La Commission pourrait-elle expliquer comment, selon elle, les problèmes complexes, qui étaient réglés auparavant dans le cadre du dialogue social structuré sur la base des dispositions du traité CECA, pourront être traités de façon appropriée par le Comité économique et social ?

Can the Commission explain how it thinks the complex issues, previously dealt with successfully in the structured social dialogue under the provisions of the ECSC Treaty, can be adequately and appropriately dealt with by the Economic and Social Committee?


J'ai eu de la difficulté à comprendre comment les orientations étaient prises, comment est la réalité dans des endroits comme Cheyenne Mountain au sud de la frontière, et où va toute cette information ayant trait aux orientations alors que le ministre n'a donné son opinion sur rien.

I'm having a hard time understanding how policy is being drafted and directed, how reality is taking place in places like Cheyenne Mountain south of the border, and where all this information is going as far as policy is concerned when the minister hasn't offered an opinion on anything.


w