Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment le gouvernement peut-il se montrer aussi insensible " (Frans → Engels) :

Comment le gouvernement peut-il se montrer aussi insensible et sans coeur envers les victimes, leurs familles et même les proches du meurtrier?

How is it that this government can be so unfeeling and so callous toward the victims, the family members of the victims and the family members of the murderer himself?


Compte tenu de l'incertitude économique actuelle, comment le gouvernement peut-il se montrer si imprudent et si irresponsable en révolutionnant de fond en comble l'économie agricole des Prairies sans même procéder à une analyse coûts-avantages?

In these uncertain economic times, how can the government be so reckless and irresponsible as to turn the prairie farm economy on its head without even doing a cost benefit analysis?


Posons-nous également, dès maintenant, la question de savoir comment on peut se montrer aussi prudent à propos des garanties que le contribuable devrait verser pour la lutte contre la pauvreté et faire aussi peu de cas de l’incapacité de l’Union européenne à réguler les banques privées ou à prévenir les crimes financiers auxquels elles ont été associées pendant toutes ces années, et qui génèrent aujourd’hui des millions de chômeurs?

Let us also discuss something else, right now: how is it possible to be so careful regarding the guarantees that the taxpayer would have to give for combating poverty, and so forgetful of the way in which the European Union did not try to regulate the private banks or prevent the financial crimes in which they have been involved for all these years, and which are now being paid for with millions of unemployed?


Susan Schwab, la représentante américaine responsable du commerce, est en train de s’adresser aux représentants démocrates au Congrès dans le but de préparer le terrain et de montrer comment elle peut satisfaire certaines de leurs exigences en vue d’une extension de l’autorité de négociation rapide du gouvernement, la Trade Promotion Authority (TPA), mais, pour l’instant, elle n’est pas enc ...[+++]

Susan Schwab, the US Trade Representative, is reaching out to the Democratic Congressional leadership in order to prepare the ground and to see how she can meet some of their requirements for an extension of the Administration’s fast-track negotiating authority, the Trade Promotion Authority, but she has not, so far, been ready to make the necessary jump either to agreement with Congress, or convergence with the US trade partners on key aspec ...[+++]


Avec une bonne gouvernance, ce pays peut montrer l’exemple non seulement à la région, mais aussi à l’ensemble du continent.

With good governance, it can set an example not only for the region but also for the whole continent.


Cette stratégie doit être globale et ambitieuse; elle doit aller au-delà du soutien financier et montrer comment l’Afrique peut investir dans la population, la bonne gouvernance, la croissance, la paix et la sécurité.

The strategy needs to be comprehensive and ambitious; it should go beyond financial support and show how Africa will invest in people, in good governance, in growth, peace and security.


Je crois que c’est peut-être un domaine où les Américains peuvent nous montrer l’exemple, si nous observons comment ils arrivent à mieux agencer les dépenses, non seulement quantitativement, mais peut-être aussi qualitativement.

I think that this may be a field in which the US could provide an example, if we observe how they succeed in managing their spending better, not only quantitatively, but maybe qualitatively too.


Alors que la population s'inquiète du sort de leurs Casques bleus en Bosnie et qu'aucun résultat concret ne transpire des négociations pour libérer les otages canadiens, comment le gouvernement peut-il se montrer aussi vague, comme vient de le faire le premier ministre, quant à ses positions relatives à l'actuelle crise en Bosnie alors que la France, la Grande-Bretagne et les États-Unis ont déjà annoncé des actions concrètes?

Given that the public worries about the fate of our peacekeepers in Bosnia and that negotiations to secure the release of the Canadian hostages have yet to produce concrete results, how can the government be so vague-like the Prime Minister's response-about its position on the current crisis in Bosnia, when France, Great Britain and the U.S. have already announced concrete actions?


Comment la ministre du Patrimoine peut-elle aujourd'hui se montrer aussi insensible au sort des communautés francophones et acadienne, alors qu'elle est tellement sensible à leur cause lors des référendums?

How can the heritage minister show herself to be so insensitive today about the fate of the francophone and Acadian communities, while being so sensitive to their cause when there are referendums?


Comment le premier ministre peut-il être aussi insensible, comme d'habitude? Il utilise des données de sondage provenant de régions urbaines pour justifier d'acculer les agriculteurs à la faillite.

How callous and how typical for the Prime Minister to use polling data from urban Canada to justify throwing farmers into bankruptcy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment le gouvernement peut-il se montrer aussi insensible ->

Date index: 2022-02-01
w