Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peuvent nous montrer » (Français → Anglais) :

Marianne Thyssen, commissaire pour l'emploi, les affaires sociales, les compétences et la mobilité des travailleurs, et responsable d'Eurostat, a déclaré ce qui suit à ce propos: «L'Europe a besoin d'investissements.Avec cette note d'orientation, nous entendons montrer comment les autorités publiques peuvent investir dans le plein respect des principes de la comptabilité publique, désormais aussi dans le secteur de l'énergie.

Marianne Thyssen, Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, and responsible for Eurostat, said: "Europe needs investments. With this guidance we show how public authorities can invest in full respect of the principles of public accounting, now also in the energy sector.


Aujourd'hui, nous continuons à montrer la voie et à prouver que les États membres de l'Union européenne peuvent ensemble obtenir des résultats».

Today we continued to show leadership and prove that, together, the European Union can deliver".


Nous devons nous montrer particulièrement vigilants en ce qui concerne les aides d’État accordées aux secteurs confrontés à des problèmes structurels de surcapacité ou autres, étant donné que ces aides peuvent sensiblement fausser la concurrence au sein du marché unique».

We also need to be particularly vigilant regarding state aid to sectors facing overcapacity or other structural problems, as such aid could significantly distort competition in the Single Market".


Lodewijk Briet, ambassadeur de l'UE, a pour sa part déclaré : « Nous avons aujourd'hui le très grand privilège de montrer comment les financements privés, les investissements en faveur du développement et les aides non remboursables en provenance de l'Europe peuvent être combinés pour donner une impulsion à la mise en place d'infrastructures en Afrique subsaharienne.

EU Ambassador, Lodewijk Briet, said: "Today is a historic display of how European private finance, development investment and funding grants can combine to lead the way in building infrastructure in sub-Saharan Africa.


Le député pourrait-il nous aider à convaincre ses partenaires de la coalition de sorte que cette mesure législative soit adoptée et que nous puissions montrer que le Canada est un bon endroit où investir, où les gens peuvent investir leur argent en toute confiance et où nous remplissons toujours les obligations que nous avons envers nos partenaires, à l'étranger et chez nous?

Could the hon. member help us in reaching out to his coalition partners to ensure we get this legislation passed so we can show that Canada is a place to invest in, where people can feel good about bringing their dollars and where we always live up to the obligations we have with our partners, internationally and at home?


Il est impératif de déterminer quels indicateurs peuvent nous montrer avec précision la réalité sur laquelle nous pouvons agir efficacement, ce qui nous oblige à travailler pour créer un nouveau modèle de croissance;

It is essential to identify the indicators which truly reflect the reality upon which we can act effectively in order to create a new model of growth;


La Commission a édifié un argumentaire convaincant, appuyé par quantité de recherches, pour montrer que nous avons besoin d’un cadre cohérent afin de s’assurer que les citoyens savent qu’ils peuvent obtenir des brevets pour ce type d’inventions.

The Commission has made a persuasive case, supported by a lot of research, that we need a consistent framework so as to ensure that people know that they can get patents for these types of invention.


Les scientifiques et les sociologues peuvent nous disséquer et nous montrer, en prenant chaque partie du corps, que nous sommes semblables aux animaux.

Scientists and sociologists can take us apart and show us piece by piece that we are similar to animals.


J'en veux pour preuve les images que nous montre pour l'instant la télévision, des images de femmes - et d'hommes, mais surtout de femmes - qui peuvent désormais se montrer à visage découvert.

This is demonstrated by the television pictures we are seeing of women, and men, but particularly women, who can now move around with their faces exposed.


En parallèle, nous allons décliner le concept localement en organisant des présentations, la visite de projets financés par l'Union européenne, des débats ou des expositions dans les États membres afin de montrer aux citoyens que la stratégie de Lisbonne et la politique de cohésion peuvent améliorer leur quotidien", a ajouté M Hübner.

In parallel, we will go local with presentations, visits to EU-funded projects, debates and exhibitions in Member States to demonstrate to citizens that the Lisbon strategy and cohesion policy can make a positive difference to their lives,” Mrs Hübner added.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuvent nous montrer ->

Date index: 2023-08-19
w