Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment la ministre peut-elle prétendre défendre » (Français → Anglais) :

Comment la ministre peut-elle prétendre défendre l'environnement, alors que 75 p. 100 des réductions de produits toxiques qui lui sont déclarées sont trompeuses, de l'avis même de ses propres fonctionnaires?

How can the minister claim to be defending the environment when 75% of the reductions in the release of toxic substances reported to her are misleading, in the opinion of her own officials?


Comment la ministre peut-elle prétendre faire avancer le projet de l'amphithéâtre alors qu'elle est incapable de respecter l'échéancier du maire et qu'elle est incapable d'arranger un simple rendez-vous entre le maire et le premier ministre?

How can the minister claim to be moving the arena project forward when she cannot meet the mayor's deadline or set up a simple meeting between the mayor and the Prime Minister?


Comment cette Assemblée peut-elle prétendre combler le fameux déficit démocratique européen, lorsque les droits de ses membres sont rognés par des forces antidémocratiques?

How can this House claim to fill the so-called democratic deficit when the rights of Members are curtailed by anti-democratic forces?


Comment la Commission peut-elle prétendre défendre un environnement de travail plus sûr pour les pêcheurs et les membres des équipages, alors que, dans le même temps, elle pénalise les propriétaires de navires qui veulent mettre en œuvre des mesures visant à améliorer la sécurité à bord des navires ?

How can the Commission claim to advocate a safer working environment for fishermen and crew members while at the same time penalising the owners of the vessels who want to carry out measures to improve safety on board?


Au final, comment la Commission peut-elle affirmer défendre le dialogue social et les droits des travailleurs, des femmes et de la famille si elle licencie sans préavis, sans plan social ni autre possibilité d’emploi des personnes qui, pour la plupart, ont des charges de famille et sont à un âge où il est difficile de trouver un nouvel emploi.

Ultimately, how can the Commission claim to defend social dialogue and the rights of workers, women and the family, when, without prior warning and without any careers advice or alternative employment, it dismisses people most of whom have family responsibilities and are at an age when it is difficult to find a new job.


Peut-être la ministre pourrait-elle expliquer comment concilier ces deux actes normatifs et comment les appliquer en pratique?

Perhaps the Minister could explain the possibility of reconciling these two normative acts and how they could be applied in practice?


Je souhaite savoir, Monsieur le Commissaire, comment la Commission européenne peut prétendre être engagée dans la lutte contre la pauvreté, dans la création d’emplois, dans la construction de chemins de fer et dans le développement environnemental, économique et social, alors qu’elle ne fait rien pour empêcher une multinationale canadienne d’agir de la sorte dans un pays comme le Portugal, qui est confronté à de graves problèmes économiques et sociaux?

I wish to ask, Commissioner, how can the European Commission claim to be committed to combating poverty, to creating jobs, to building railways and to environmental, economic and social development, when it allows this to happen with a Canadian multinational in a country like Portugal, which is experiencing serious economic and social problems?


En laissant les lobbyistes de ces entreprises écrire ses discours et lui dicter ses politiques relativement à l'inforoute, comment le ministre peut-il prétendre défendre l'intérêt des Canadiens dans le dossier?

By letting lobbyists representing these companies write his speeches and dictate to him his policies on the information highway, how can the minister claim to protect the interest of Canadians in that regard?


Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, comment le ministre peut-il prétendre défendre les éditeurs, alors qu'il sabre dans des programmes mis sur pied expressément dans le but de compenser les pertes occasionnées par l'abolition du tarif postal sur les livres et par l'entrée en vigeur de la TPS, mesures qui sont toujours en vigueur?

Mrs. Christiane Gagnon (Québec, BQ): Mr. Speaker, how can the minister claim to protect publishers when he is chopping programs specifically designed to offset losses resulting from the elimination of the postal rate on books and the introduction of the GST, two measures that are still in effect?


Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président, comment la ministre peut-elle prétendre redonner confiance aux Canadiens envers leur système d'approvisionnement sanguin alors qu'elle n'est même pas prête à rendre public ce rapport dès sa présentation au Conseil des ministres?

Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): Mr. Speaker, how can the minister claim to be restoring Canadians' confidence in their blood supply system when she is not even willing to make this report public as soon as it is presented to cabinet?


w