Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses devraient désormais évoluer " (Frans → Engels) :

Le monde a changé, les choses ont évolué, et la question des écoles et des droits des minorités est désormais inscrite dans la Constitution.

The world has changed, things have changed, and the question of schools and minority rights is now entrenched in the Constitution.


Lorsque nous rentrerons chez nous vendredi et qu’une administration locale, un agriculteur, une association de défense de l’environnement ou notre voisin lui-même nous demandera ce que nous avons accepté, ce que cela signifie pour eux concrètement et comment les choses devraient désormais évoluer, nous serons incapables de donner une réponse.

When we return home on Friday and a local government, farmer, environmental association or, indeed, our neighbour asks what we have agreed on, what it means to them in concrete terms and how things should progress from here on, we will be unable to give a reply.


Comme cette loi est désormais en vigueur, il me semblerait que les lois concernant le partage des biens matrimoniaux, les ordonnances de protection d'urgence, les ordonnances d'occupation exclusives et toutes les autres choses dont le sénateur a parlé et qui se trouvent dans le projet de loi devraient être soumises aux lois provinciales et territoriales.

Since that act is now in force, it would seem to me that provincial laws with regard to division of matrimonial assets, anything like emergency protection orders, exclusive occupation orders and all the kinds of things the honourable senator was talking about that are in this bill would now be subject to provincial and territorial law.


En ce qui concerne la Géorgie, je crois que les choses devraient évoluer en évitant la situation à laquelle les citoyens de Géorgie sont confrontés par rapport aux citoyens d’Ossétie du Sud.

As regards Georgia, I believe things should move toward avoiding the situation that the citizens of Georgia deal with as compared to the citizens of South Osetia.


Il importe d’avoir établi la responsabilité des deux camps; désormais, il nous faut nous pencher sur la manière dont les choses pourraient évoluer dans le futur.

It is important to have said that both sides were responsible, and we now have to look at how things can develop in the future.


Comment les choses devraient-elles évoluer, je n'en suis pas tout à fait sûr.

How that should evolve, I'm not quite certain.


Il est désormais manifeste que les choses n'évoluent pas aussi rapidement que d'aucuns l'espéraient.

It is now evident that things will not happen as quickly as some people had hoped.


Il est désormais manifeste que les choses n'évoluent pas aussi rapidement que d'aucuns l'espéraient.

It is now evident that things will not happen as quickly as some people had hoped.


C'est parfaitement logique et acceptable, et c'est ainsi que les choses devraient évoluer si nous voulons nous témoigner dignité et respect les uns envers les autres en tant qu'être humains.

That is perfectly logical, perfectly acceptable and it is the way things should evolve if we are to show the dignity and the respect of one another as human beings.


Je dirais à cette personne que la situation qui régnait il y a quatre ou cinq ans a évolué et que les choses vont mieux désormais.

' I would tell a businessperson that the situation that existed four or five years ago has changed, that it is now more positive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses devraient désormais évoluer ->

Date index: 2024-09-30
w