Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses devraient-elles évoluer " (Frans → Engels) :

Comment les choses ont-elles évolué jusqu'à maintenant?

How has it evolved to this point?


Comment, selon vous, les choses vont-elles évoluer au sein de l'industrie, ici au Canada?

How do you see that changing in our industry here in Canada?


Aucun groupe autochtone du Canada n'accepte de conclure un traité avec le gouvernement sans obtenir en échange divers droits et avantages, y compris une indemnisation en espèces. Alors pourquoi les choses devraient-elles être différentes pour Makivik?

No aboriginal group is Canada gives certainty to the government in treaties without receiving a whole range of rights and benefits, including cash compensation, so why should Makivik be different?


Comment les choses devraient-elles évoluer, je n'en suis pas tout à fait sûr.

How that should evolve, I'm not quite certain.


demande au Conseil et à la Commission de mettre en place des sous-commissions des Droits de l'homme avec tous les pays voisins; réitère son appel pour que des parlementaires soient associés à la préparation des réunions de ces sous-commissions, et soient informés de leurs résultats; est d'avis que ces sous-commissions, si elles pouvaient consacrer leurs premières séries de réunions, comme ce fut le cas avec la Tunisie ou l'Égypte, à fixer durablement leur assise et à faire naître estime et confiance entre leurs membres, devraient ensuite évoluer — particulièrement, dorénavant, dans le cas du Maroc — vers une ...[+++]

Urges the Council and the Commission to set up human rights subcommittees with all neighbourhood countries; reiterates its call for parliamentarians to be associated with the preparations for meetings of such subcommittees and to be informed of their outcome; is of the view that, while first rounds of meetings, as was the case with Tunisia, might focus on establishing the durability of the subcommittee and fostering trust and confidence among partners, such subcommittees, notably with Morocco now, should move towards a result-oriented phase, with the establishment of concrete benchmarks and indicators of progress, as well as the possibility of raising individual cases; stresse ...[+++]


Les inspections de normalisation menées par l'AESA en vertu du règlement (CE) n° 216/2008 pour surveiller l'application dudit règlement devraient évoluer: elles devraient dépasser le stade de la simple vérification du respect des normes pour tendre vers une approche davantage axée sur les risques de sécurité mis en évidence par le système de gestion de la sécurité.

The work by EASA in conducting standardisation inspections, required under Regulation (EC) No 216/2008 to monitor the application of that Regulation, should evolve beyond compliance monitoring towards an approach that is driven more by safety risks identified by the safety management system.


Elle porte sur la façon dont les choses pourraient et devraient se faire.

It is about how things could and should be done.


Aussi la Commission estime-t-elle qu'il convient de maintenir l'approche qu'elle avait proposée dans son rapport de 1996, en attendant que les choses évoluent au niveau international.

For these reasons, the Commission considers that the approach suggested in its 1996 report should be maintained, for the time being, pending progress in international fora.


Avant toute chose, il convient de souligner que l'avenir de l'espace de liberté, de sécurité et de justice ne devrait pas être déterminé par les technologies, c'est-à-dire que les possibilités presque illimitées offertes par les nouvelles technologies devraient toujours être passées au crible des principes relatifs à la protection des données et utilisées uniquement dans la mesure où elles sont conformes à ces principes.

As a starting point, it should be emphasised that the future of the Area of freedom, security and justice should not be ‘technology-driven’, in the sense that the almost limitless opportunities offered by new technologies should always be checked against relevant data protection principles and used only insofar as they comply with those principles.


M. Garry Breitkreuz: Ce faisant, comment les choses devraient-elles fonctionner, selon vous?

Mr. Garry Breitkreuz: How would you propose that work then?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses devraient-elles évoluer ->

Date index: 2024-01-31
w