Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses aient vraiment changé " (Frans → Engels) :

Je ne pense pas que les choses aient vraiment changé.

I do not think that has really changed.


Il est possible que les choses aient légèrement changé ces dernières années, mais le pétrole n'est pas une ressource éternelle.

That may have changed slightly in recent years, but that is not a forever resource.


Le matin du 7 février, je suis venue au Parlement et j'ai ouvert mon ordinateur, afin de voir si les choses avaient vraiment changé.

On the morning of February 7, I came to Parliament and turned on the computer to check whether anything had really changed.


Je pourrais soutenir une augmentation de 1 %, car, bien que de nombreuses choses aient été dites concernant les atterrissages en douceur, je n’y crois pas vraiment.

I would support a 1% increase because, although a lot has been said about soft landings, I do not believe it.


5. constate que la Turquie a modifié la plus grande partie de sa législation en matière de liberté d'expression et d'association, mais regrette que ces modifications laissent encore, dans une large mesure, le champ libre pour des actions de répression policière et que peu de choses aient changé dans les faits;

5. Notes that Turkey has amended most of its legislation regarding freedom of speech and association, but regrets that these amendments still leave ample scope for repressive actions by the police and that little has changed on the ground;


5. constate que la Turquie a modifié la plus grande partie de sa législation en matière de liberté d'expression et d'association, mais regrette que ces modifications laissent encore, dans une large mesure, le champ libre pour des actions de répression policière et que peu de choses aient changé dans les faits;

5. Notes that Turkey has amended most of its legislation regarding freedom of speech and association but regrets that these amendments still leave ample scope for repressive actions by the police and that little has changed on the ground;


2. constate que la Turquie a modifié la majeure partie de sa législation concernant la liberté d'expression et d'association, mais regrette que ces changements laissent encore une large marge pour les actions répressives de la police et que peu de choses aient changé dans la réalité;

2. Notes that Turkey has amended most of its legislation regarding freedom of speech and association but regrets that these amendments still leave ample scope for repressive actions by the police and that little has changed on the ground;


2. constate que la Turquie a modifié la plus grande partie de sa législation en matière de liberté d'expression et d'association, mais regrette que ces modifications laissent encore, dans une large mesure, le champ libre pour des actions de répression policière et que peu de choses aient changé dans les faits;

2. Notes that Turkey has amended most of its legislation regarding freedom of speech and association but regrets that these amendments still leave ample scope for repressive actions by the police and that little has changed on the ground;


Cela fait 12 ans que je réside dans les environs de Charlottetown et 11 ans que je réside en ville, et je ne pense pas que les choses aient vraiment changé pour ce qui est de la disponibilité de personnel qualifié.

Having been around Charlottetown for 12 years and having spent 11 years in this city, I do not see a huge difference in terms of finding qualified staff.


Je ne crois pas que les choses aient vraiment changé au cours des dernières années.

I do not believe anything has seriously changed over the last several years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses aient vraiment changé ->

Date index: 2021-12-20
w