Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Avec les adaptations nécessaires
Avec les modifications qui s'imposent
Compte tenu des adaptations de circonstance
Compte tenu des adaptations nécessaires
En apportant les modifications nécessaires
En chang
En changeant ce qu'il faut changer
Les choses devant être changées étant changées

Vertaling van "choses aient changé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Plus ça change, plus c'est la même chose [ Plus ça change, plus c'est pareil ]

The more things change, the more they remain the same


avec les adaptations nécessaires [ avec les modifications qui s'imposent | compte tenu des adaptations de circonstance | compte tenu des adaptations nécessaires | en apportant les modifications nécessaires | les choses devant être changées étant changées | en changeant ce qu'il faut changer | en chang ]

with such modifications as the circumstances require [ with necessary modifications | with such modifications as are necessary | with any necessary modifications | mutatis mutandis ]


«Tout a changé, sauf notre vision des choses» Septième rapport biennal sur la qualité de l'eau des Grands Lacs

Everything has changed, but for our way of thinking Seventh Biennial Report on Great Lakes Water Quality
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[.] rien ne nous indique que les choses aient changé et que l'appui du ministère du Patrimoine canadien ne soit plus nécessaire pour faciliter les contacts entre les ministères et les communautés.

. there is nothing to suggest that anything has changed or that support from Canadian Heritage is no longer needed to facilitate contact between departments and communities.


Il est malheureux qu’un an et un budget plus tard, si peu de choses aient changé.

It is unfortunate that a year and a budget later, little has changed.


Je ne pense pas que beaucoup de choses aient changé depuis 2001.

I do not think much has changed since 2001.


À moins que les choses aient changé au cours des deux dernières années, cela comprend le Parti conservateur.

This includes, unless things have changed in the last couple years, the Conservative Party.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après avoir attendu vingt ans et dépensé 130 millions de dollars, les Canadiens méritent plus qu'un simple haussement d'épaules et une déclaration voulant que les choses aient changé.

After 20 years and $130 million, Canadians deserve more than a shrug of the shoulders and a claim things have changed.


5. constate que la Turquie a modifié la plus grande partie de sa législation en matière de liberté d'expression et d'association, mais regrette que ces modifications laissent encore, dans une large mesure, le champ libre pour des actions de répression policière et que peu de choses aient changé dans les faits;

5. Notes that Turkey has amended most of its legislation regarding freedom of speech and association, but regrets that these amendments still leave ample scope for repressive actions by the police and that little has changed on the ground;


5. constate que la Turquie a modifié la plus grande partie de sa législation en matière de liberté d'expression et d'association, mais regrette que ces modifications laissent encore, dans une large mesure, le champ libre pour des actions de répression policière et que peu de choses aient changé dans les faits;

5. Notes that Turkey has amended most of its legislation regarding freedom of speech and association but regrets that these amendments still leave ample scope for repressive actions by the police and that little has changed on the ground;


2. constate que la Turquie a modifié la majeure partie de sa législation concernant la liberté d'expression et d'association, mais regrette que ces changements laissent encore une large marge pour les actions répressives de la police et que peu de choses aient changé dans la réalité;

2. Notes that Turkey has amended most of its legislation regarding freedom of speech and association but regrets that these amendments still leave ample scope for repressive actions by the police and that little has changed on the ground;


2. constate que la Turquie a modifié la plus grande partie de sa législation en matière de liberté d'expression et d'association, mais regrette que ces modifications laissent encore, dans une large mesure, le champ libre pour des actions de répression policière et que peu de choses aient changé dans les faits;

2. Notes that Turkey has amended most of its legislation regarding freedom of speech and association but regrets that these amendments still leave ample scope for repressive actions by the police and that little has changed on the ground;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses aient changé ->

Date index: 2024-05-02
w