Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "chers collègues pouvons-nous sincèrement prétendre " (Frans → Engels) :

Chers collègues, pouvons-nous sincèrement prétendre aujourd'hui que nous donnons droit à ces trois sénateurs à une audience équitable devant un tribunal indépendant et impartial?

Colleagues, as we are here today, can we truly claim that we are giving these three senators a fair hearing by an independent and impartial tribunal?


Chers collègues, pouvons-nous passer maintenant, du mieux que nous pouvons, à l'étude des mesures devant faire l'objet d'un vote, en conformité avec l'ordre de renvoi adopté par la Chambre des communes?

Colleagues, could we move now as well as we can to the study of votable items pursuant to the order of reference from the House of Commons?


Le président: Chers collègues, pouvons-nous discuter brièvement de ce que nous allons maintenant faire.

The Chair: Colleagues, we can discuss briefly what to do next.


– (ES) Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, chers collègues, je crois sincèrement que nous devons considérer l’Amérique latine comme un partenaire commercial de la plus haute importance.

– (ES) Madam President, High Representative, ladies and gentlemen, I firmly believe that we must see Latin America as a hugely important trade partner.


(CS) Chers collègues, je pense sincèrement que nous avons besoin d’un système d’information avancé pour l’administration civile, permettant de faire le lien entre les autorités douanières et policières des États membres.

(CS) Ladies and gentlemen, I firmly believe that we need an advanced information system for the civilian administration linking the customs and police authorities of the Member States.


- Monsieur le Président, chers collègues, nous devons très sincèrement nous réjouir du rapport de notre collègue Per Gahrton qui ouvre les perspectives pour les trois républiques du Sud du Caucase de sortir d'une situation de conflits régionaux et de non-guerre, pour enfin trouver le chemin d'une paix durable que chaque partie et leur population appellent de leurs vœux.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, we should give a very warm welcome to Mr Gahrton’s report, which offers the three republics of the South Caucasus region the prospect of a way out of a situation marked by regional conflicts and a state of uneasy truce, so that they can finally find the path towards the durable peace that each of the republics and their populations desire.


Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, nous ne pouvons continuer à nous lamenter sans agir de la situation dont les femmes souffrent dans de nombreux pays du monde, en particulier dans cette région si proche.

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we cannot continue to lament the situation suffered by women in many countries of the world, especially in this region which is so close to us, without taking action.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Madame la Commissaire, chers collègues, c'est une bonne journée aujourd'hui, parce que le Parlement a réussi, en tant qu'avocat des citoyens des régions frontalières, à obtenir quelque chose qui nous était tout d'abord interdit par la Commission. À cet égard, je me permets de remercier très sincèrement tous les collègues qui ont aidé à mettre en œuvre sur le plan politique cette requête auparavant formulée par les chefs d'État et de gouvernement à Nic ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, today is a good day, because we as Parliament have together, and as citizens' advocates, gained something for the frontier regions that the Commission at first denied them, and I wish to thank from the bottom of my heart those Members who helped to make political reality of this important concern that the Heads of State and of Government had articulated in Nice.


Le vice-président: Chers collègues, pouvons-nous dire qu'il est 14 h 30?

The Deputy Speaker: May we call it 2.30 p.m.?


[Français] Le vice-président: Chers collègues, pouvons-nous dire qu'il est 18 h 30?

[Translation] The Deputy Speaker: My colleagues, shall we call it 6.30 p.m.?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues pouvons-nous sincèrement prétendre ->

Date index: 2022-05-24
w