Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "changé depuis nous " (Frans → Engels) :

La loi n'a pas changé depuis près de quatre décennies et nous savons tous que la dynamique au Canada a assurément changé au cours de cette période.

The act has not changed in almost four decades, and we all know that the dynamic in Canada certainly has over those four decades.


Cette limite n'avait pas changé depuis 1976, et nous voilà maintenant, en 2014, à nous réjouir à la perspective de produire des énergies plus propres au pays.

This has not changed since 1976, and here we are in 2014 looking forward to cleaner energy generation in our country.


Nous sommes aussi responsables des accords internationaux, tels que l’accord SWIFT, et nous envoyons un signal clair indiquant que la situation a changé depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne.

We are also responsible for international agreements, such as the SWIFT agreement, and we are giving a strong signal that the situation has changed, now that the Treaty of Lisbon is in force.


Nous devons nous efforcer de faire en sorte que les professeurs et tous leurs élèves reçoivent une éducation de haute qualité et, surtout, bénéficient de possibilités de progression et de développement flexible car, en la matière, rien n’a changé depuis des décennies.

We need to work towards a situation in which teachers and all their students receive a high-quality education and, above all, have opportunities for advancement and flexible development, for here, we have been travelling down the same track for decades.


Je suis convaincu que d'autres députés feront l'éloge de son actualisation de 1972; quoi qu'il en soit, elle n'a pas beaucoup changé depuis 1872. [Français] J'ai noté que pendant son discours, la députée de Laval nous rappelait que des lois sur la quarantaine existent depuis 1377.

I am sure other members will speak glowingly about the modernizations of 1972; nevertheless, it is largely the same as it was in 1872 [Translation] I noted that in her speech the member for Laval reminded us that laws on quarantine have existed since 1377.


En réalité, nous nous trouvons face à quelque chose qui dépasse largement le cas Parmalat et qui concerne l’adaptation d’outils qu’en réalité, nous n’avons pas fondamentalement changés depuis le XIXe siècle, alors que la nature du capitalisme, elle, a tant changé.

We are, in fact, confronting something with implications far beyond those of the Parmalat case and concerning the adjustment of tools that, in reality, we have not basically altered since the nineteenth century, whereas the nature of capitalism has, for its part, changed so much.


Une chose a cependant changé depuis la dernière fois, depuis que nous avons débattu, lors de la période de session du mois dernier, de la question du Zimbabwe.

One thing has changed since last month’s part-session, when we last discussed Zimbabwe .


Même si force est de reconnaître que les attentats terroristes ont apporté des changements dans nos vies, nous ne devons pas vivre dans un état de frayeur, mais plutôt être beaucoup plus conscients de ce qui se passe autour de nous, nous rendre compte que notre vie quotidienne n'a pas tant changé depuis le 11 septembre, que les vrais dangers qui nous guettent sont toujours les mêmes, les mêmes maladies qui nous ont toujours touchés et qui ont toujours été près de nous.

While we must acknowledge that terrorist attacks have caused changes in our lives, let us not allow them to be lived in a heightened state of fear, but instead one of heightened awareness, an awareness that, in most ways, our daily lives have not changed since September 11; and an awareness that the real dangers to our lives have been the same ones we have always known, the same diseases which have touched all our lives, and which have always lived among us.


Le temps est venu pour nous d'actualiser notre cadre stratégique, puisque le visage politique et économique de l'Europe comme de l'Asie a considérablement changé depuis 1994, date d'adoption de la première stratégie de l'UE à l'égard de l'Asie.

It was time for us to update our strategic framework, since Europe and Asia have moved on both politically and economically since 1994 when the first Asia strategy of the EU was adopted.


Nous nous demandons cependant ce qui a changé depuis le Sommet de Luxembourg de décembre 1997, lorsque la Turquie fut invitée à une conférence européenne et déclina l'invitation.

Yet we ask ourselves: what has changed since December 1997 in Luxembourg, when Turkey was invited to a European Conference and refused the invitation?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changé depuis nous ->

Date index: 2023-04-24
w