Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action par tout ou rien
Change of plaster jacket
Commande par tout ou rien
Fonctionnement par tout ou rien
Fonctionnement par tout-ou-rien
Manipulation par tout ou rien
Modulation par tout ou rien
Modulation télégraphique par tout ou rien
On n'a rien pour rien
On ne donne rien pour rien
Rien
Rien n'a de valeur sans difficulté
Régulation par tout ou rien
à l'examen rien d'anormal

Vertaling van "rien n’a changé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
rien n'a de valeur sans difficulté

smooth sea never made a skilful mariner


on ne donne rien pour rien [ on n'a rien pour rien ]

everything has a price-tag


on n'a rien pour rien

There Ain't No Such Thing As A Free Lunch [ there ain't no such thing as a free lunch ]


manipulation par tout ou rien | modulation par tout ou rien | modulation télégraphique par tout ou rien

on-off keying


action par tout ou rien | commande par tout ou rien | régulation par tout ou rien

on-off action | on-off control | two-step control


fonctionnement par tout ou rien | fonctionnement par tout-ou-rien

on/off operation






Examen général et investigations de sujets ne se plaignant de rien ou pour lesquels aucun diagnostic n'est rapporté

General examination and investigation of persons without complaint and reported diagnosis


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- L'Union européenne sera de plus en plus dépendante de sources d'énergies externes ; l'élargissement ne change rien à cette donnée; sur la base des prévisions actuelles, le taux de dépendance atteindra 70% en 2030.

- The European Union will become increasingly dependent on external energy sources; enlargement will not change the situation; based on current forecasts, dependence will reach 70% in 2030.


Si rien ne change, la dépendance de l'UE à l'égard des importations d'énergie passera de 50% de la consommation d’énergie dans l’UE à 65% en 2030.

With "business as usual" the EU's energy import dependence will jump from 50% of total EU energy consumption today to 65% in 2030.


Comme je l'ai dit, rien n'a changé pour ce qui est des installations, et rien ne change pour ce qui est du niveau de dotation en personnel.

As I say, nothing has changed about the facilities, and nothing changes about the staffing level.


Si rien ne change, le système alimentaire mondial continuera de dégrader l'environnement et de compromettre la capacité mondiale de production d'aliments dans l'avenir.

Without change, the global food system will continue to degrade the environment and compromise the world's capacity to produce food in the future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, la production des documents demandés n’aurait rien changé au fait que la décision du 19 juin 2007 ne contenait pas de motivation suffisante pour justifier que M. Meierhofer n’ait pas été inscrit sur la liste de réserve du concours.

However, production of the documents requested would not have changed the fact that the decision of 19 June 2007 lacked an adequate statement of reasons justifying the failure to include Mr Meierhofer in the reserve list for the competition.


Mme Fischer-Boel, membre de la Commission, a souligné que, depuis juillet 2006, rien n'avait changé et que, par conséquent, l'UE n'avait rien proposé de nouveau à Rio.

Commissioner Fischer-Boel stressed that nothing had changed since July 2006, and therefore nothing new had been put on the table by the EU in Rio.


6. La cessation de la participation d'un participant à une action indirecte ne change rien à l'obligation qu'il a de concéder ces droits d'accès aux autres participants qui continuent de participant à la même action indirecte selon les modalités et les conditions fixées par la convention de subvention.

6. The termination of its participation in an indirect action shall in no way affect the obligation of that participant to grant access rights to the remaining participants in the same action under the terms and conditions established by the grant agreement.


Mais 35% estiment que rien n'a changé depuis deux ans et seuls 6% pensent que les obstacles ont augmenté.

But 35 per cent said nothing had changed in that time. Only six per cent felt that obstacles had increased.


Elles peuvent avoir le charme intellectuel des extrêmes: on ne change rien ou on change tout, ceux qui en font les frais étant en fin de compte les agriculteurs et la population rurale dans son ensemble.

They may have the intellectual stimulus of extremes - change everything or change nothing at all. Those who have to suffer the effects in the end are farmers and the rural population as a whole.


Parfois, lorsque j'entends critiquer notre politique, j'ai l'impression que nos détracteurs pensent que rien n'a changé.

Sometimes when I hear criticism of our policy, I get the impression that our critics think that nothing has changed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien n’a changé ->

Date index: 2023-06-21
w