Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette équipe compte évidemment aussi » (Français → Anglais) :

Cette coalition compte évidemment des intéressés du secteur de l'agriculture, qui occupent une place importante dans le milieu de l'expédition, mais elle s'étend aussi aux secteurs des produits forestiers, du minerai et des produits chimiques, de la potasse et des engrais, des produits manufacturés et bien d'autres.

It obviously involves agriculture, and that is a big and important part of the shipper community, but it goes far beyond agriculture. It also includes the forest products sector, minerals and chemicals, potash and fertilizer, manufactured goods and much more.


Outre cette complexité, ajoutons qu'il faut aussi tenir compte, évidemment, des intérêts des deux députés, qui, selon le directeur général des élections, n'ont pas respecté les dispositions relatives à deux aspects de la loi: d'une part, les droits que leur confère la Loi électorale du Canada, et d'autre part, leurs privilèges en tant que députés élus.

Layered onto this complexity are the interests, of course, of the two MPs, whom the Chief Electoral Officer has found not to be in compliance with the act, in two respects: on the one hand, their legal rights under the Canada Elections Act statute, and, on the other hand, their privileges as elected MPs in the House.


Il est évidemment aussi important de collaborer avec les pays tiers et avec d’autres institutions des États membres, en particulier avec les cours des comptes aux niveaux national et régional, de manière à garantir que les fonds fournis par l’Europe soient utilisés aux fins auxquelles ils sont destinés, et cela de la meilleure manière possible.

Of course, it is also important to collaborate with third countries and with other institutions in the Member States, in particular with courts of auditors at national and regional level, in such a way that the funds provided by Europe are used for their intended purpose and in the best possible way.


Je soutiendrai pour ma part cette initiative car, sans imposer des procédures trop strictes qui ne tiendraient pas compte de la réalité économique et structurelle de chaque État membre, cette proposition de directive donne de la clarté en organisant une procédure d'évaluation préalable à toute nouvelle construction, une procédure d'audit pour permettre l'évolution des équipements existants, mais aussi une procé ...[+++]

I, for my part, will support this initiative because, without imposing excessively strict procedures that would not take account of the economic and structural reality of each Member State, this proposal for a directive will provide clarity by arranging for an impact assessment prior to each new construction project, a road safety audit that will allow existing facilities to be developed and a risk management procedure that will provide a specific response to targeted risks.


Une équipe de travailleurs sociaux, de psychologues, d'ergothérapeutes, de ludothérapeutes et de représentants du service de la pastorale travaille dans les unités de réadaptation. Cette équipe compte évidemment aussi des infirmières et des médecins (0940) Pour les patients que nous jugeons capables de vivre seuls, nous avons l'unité de transition où ils peuvent acquérir les compétences dont ils ont besoin pour vivre en autonomie.

Each rehabilitation unit has a team of social workers, psychologists, occupational therapists, recreational therapists, and pastoral care workers, in addition of course to nurses and doctors (0940) For patients deemed suitable for independent living, we also have the transition unit, where they can develop the skills they need towards their living independently.


Il faut évidemment aussi tenir compte des aspects internes d’une politique énergétique communautaire: premièrement, la nécessité de garantir un marché intérieur de l’énergie est une réalité pratique.

There are also, of course, the internal aspects of an EU energy policy to consider: firstly, the need to ensure that an internal EU-wide energy market is a practical reality.


Nous insisterons sur le fait que nous voulons que l'entreprise et que tous les corps qui appartiennent à cette entreprise—on tient en compte évidemment CSL, Canada Steamship Lines, et aussi CSL International et toutes les filiales du consortium Canada Steamship Lines—se conforment aux lois.

We will insist on the fact that we want the corporation and all related entities—including of course CSL, Canada Steamship Lines, CSL International and all the subsidiaries of the Canada Steamship Lines consortium—to comply with the legislation.


Je crois que, si l'on dit sans arrêt que la protection de l'environnement coûte de l'argent, on doit d'abord se rendre compte que la destruction de l'environnement coûte évidemment aussi de l'argent, mais que les choses sont pires quand on apporte des aides - donc, qu'on dépense de l'argent - pour la destruction de l'environnement.

I believe that, whenever it is said that the protection of the environment costs money, one has first to bear in mind that, of course, the destruction of the environment and its consequences cost money, and that it is even worse when the destruction of the environment is being subsidised – in other words, when money is being paid out for it.


Ce cadre général fait évidemment aussi l’objet d’une requête émise dans cette Assemblée, par M Medina Ortega par exemple, tandis Mme Peijs a elle aussi souligné la nécessité de mettre sur pied un tel cadre.

This general framework has also been requested, of course, in this meeting by Mr Medina Ortega, for example, while Mrs Peijs has also indicated the need to set up this general framework.


Quand il y aura une réunion des membres et des personnes les plus influentes de cette Terre, soit les membres du G-8, automatiquement, le ministre de la Défense pourrait lui-même décréter, autour de l'endroit de cette réunion où il y a un équipement militaire—évidemment, j'espère que les chefs d'État arrivent avec leurs hélicoptères et leurs avions tout près des lieux de rassemblement—, une zone pour protéger ces équipements.

When there is a meeting of the most influential people on the planet, that is members of the G-8, the defence minister could automatically designate a zone around the site of the meeting where there is military equipment—of course, I hope heads of states will land with their helicopters and their planes close to where these meetings take place—to protect such equipment.


w