Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette sélection devrait garantir " (Frans → Engels) :

Cette «réserve de projets» devrait garantir la publication régulière et structurée d’informations fiables concernant les projets d’investissement, sur lesquelles les investisseurs pourraient fonder leurs décisions d’investissement.

This 'project pipeline' should ensure that information is made publicly available regarding investment projects on a regular and structured basis to ensure that investors have reliable information on which to base their investment decisions.


Cette évaluation devrait garantir à l'ensemble des parties prenantes que les banques couvertes par le MSU et, partant, relevant du MRU, sont foncièrement saines et dignes de confiance.

Such an assessment should assure all stakeholders that banks entering the SSM, and therefore falling within the scope of the SRM, are fundamentally sound and trustworthy.


il convient, dans le souci de garantir la qualité et l'équité des enquêtes et de leur coordination, de veiller à ce que les personnes amenées à les diriger possèdent une connaissance approfondie des systèmes juridiques des pays concernés; à cette fin, le modèle organisationnel central du Parquet européen devrait garantir un niveau suffisant de compétences, d'expérience et de connaissances des systèmes juridiques des États membres; ...[+++]

in order to ensure a successful and fair outcome for investigations and their coordination, those who are required to conduct them should have in-depth knowledge of the legal systems of the countries concerned; to that end, the organisational model of the EPPO should ensure at central level the appropriate skills, experience and knowledge of the legal systems of the Member States;


La sélection finale pour ces postes devrait garantir un équilibre hommes-femmes.

The final selection of these positions should be gender balanced.


Cette directive devrait garantir que les organismes nationaux fournissent aux travailleurs mobiles et aux membres de leur famille des conseils et une assistance pour la mise en application de leurs droits.

The Directive would ensure that national bodies provide mobile workers and their family members with advice and assistance in enforcing their rights.


Cette sélection devrait garantir, notamment, que pas plus d’une proposition de captage et stockage du carbone n’est soutenue dans chaque État membre, afin d’assurer qu’un large éventail de conditions de stockage géologique est étudié et de soutenir la réalisation de l’objectif du soutien à la relance économique dans toute l’Europe.

Such selection should guarantee, inter alia, that no more than one carbon capture and storage proposal is supported in each Member State, in order to ensure the investigation of a wide range of geological storage conditions and to support the objective of encouraging economic recovery across Europe.


Cette procédure devrait garantir que les actes d’exécution ne peuvent pas être adoptés par la Commission s’ils ne sont pas conformes à l’avis du comité, sauf en des circonstances très exceptionnelles dans lesquelles ils peuvent s’appliquer pendant une période de temps limitée.

That procedure should ensure that implementing acts cannot be adopted by the Commission if they are not in accordance with the opinion of the committee, except in very exceptional circumstances, where they may apply for a limited period of time.


Toutefois, je ne vois pas pourquoi cette sélection devrait revenir à donner la parole à chaque groupe.

However, I do not understand why selection should then come down to allocating the right to speak to each group.


6. Si le Parlement souhaite introduire cette nouvelle possibilité (lorsqu'un membre est traduit en justice et que la levée de l'immunité a été demandée et acceptée par le Parlement, le tribunal devrait garantir le droit du prévenu de participer aux réunions du Parlement), il devrait alors envisager de le faire par le biais du droit et de la liberté qu'il possède de lever ou non l'immunité ou de lever provisoirement cette immunité.

6. If the House wants to introduce this new possibility (that while a Member is on trial and the waiving of immunity has been requested and accepted by Parliament, the Court should guarantee the right to attend parliament's meetings), then it should consider to do it through the EP's right and autonomy to waive or not immunity or to waive it in a conditional way.


- L’efficacité en matière de coûts a été introduite dans la procédure de sélection des projets, ce qui à son tour devrait garantir la valeur de l’argent pour les projets cofinancés au moyen du troisième FSC.

- Cost effectiveness has been introduced in the procedure of project selection, a fact that in turn is expected to secure value for money for projects co-funded through the CSF III.


w