Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette somme devra provenir » (Français → Anglais) :

Il est nécessaire de progresser plus rapidement vers l'objectif fixé pour l'ensemble de l'Union et consistant à porter les dépenses de recherche à 3% du PIB, étant entendu que deux tiers de cette somme devraient provenir du secteur privé.

More rapid progress towards meeting the collective EU target of raising research investment to 3% of GDP is needed; two thirds of the overall investment should come from the private sector.


Mme d'Auray : Un objectif précis que nous avons établi l'an dernier pour la fonction publique sera revu cette année en ce qui concerne le recrutement de diplômés d'études supérieures, à partir duquel une composante précise devra provenir des minorités visibles.

Ms. d'Auray: A specific target we set last year to get into the public service will be looked at again this year in respect of the recruitment of post-secondary graduates, from which a specific component would have to be from visible minorities.


F. considérant que, selon la communication de la Commission "Priorités en matière d’infrastructures énergétiques pour 2020 et au-delà - Schéma directeur pour un réseau énergétique européen intégré", 200 milliards d'EUR seront nécessaires au cours de la décennie à venir afin de financer les besoins en infrastructures énergétiques; et considérant que la moitié de cette somme devra provenir des États membres,

F. whereas, according to the Commission communication entitled ‘Energy infrastructure priorities for 2020 and beyond – a blueprint for an integrated European energy network’, EUR 200 billion will be needed during the coming decade in order to finance energy infrastructure requirements, and whereas half this amount must be provided by the Member States,


Z. considérant que, selon la communication de la Commission «Priorités en matière d'infrastructures énergétiques pour 2020 et au-delà - Schéma directeur pour un réseau énergétique européen intégré», 200 milliards d'EUR seront nécessaires au cours de la décennie à venir afin de financer les besoins en infrastructures énergétiques; et considérant que la moitié de cette somme devra provenir des États membres,

Z. whereas, according to the Commission communication entitled ‘Energy infrastructure priorities for 2020 and beyond – a blueprint for an integrated European energy network’, EUR 200 billion will be needed during the coming decade in order to finance energy infrastructure requirements, and whereas half this amount must be provided by the Member States,


Encore une fois, le Québec devra prendre en charge ces gens qui ont besoin d'aide, alors que ces sommes devraient provenir du fédéral.

Once again, Quebec is left to take care of these people who need help, although that money should come from the federal government.


Le reste devra provenir de la prochaine génération de production d'éthanol, ou des importations, et nous avons au Canada la capacité de satisfaire cette demande.

The rest of that is going to have to come from next generation ethanol production, or it's going to have to come from imports, and we have the capacity to meet that here in Canada.


Étant donné que les pays les plus touchés par cette maladie sont également parmi les plus pauvres, la majorité des ressources nécessaires devra provenir des partenaires extérieurs, afin que les pays puissent lutter contre la maladie et atteindre le sixième objectif du Millénaire pour le développement.

Given that the countries most seriously affected by this disease are also among the poorest, most of the necessary resources will have to come from external partners, if the countries concerned are to be able to fight malaria and achieve the sixth Millennium Development Goal.


On a toutefois crié qu'il n'était pas nécessaire d'imposer des normes aux installations de combustion parce que nous allions de toute façon recevoir le joli rapport de Mme Myller sur les plafonds d'émission et que l'autorité européenne que nous sommes devra s'occuper de cette question dès que ces plafonds d'émission seront en place, car avec ceux-ci, tout sera réglé, chaque État membre remplira ses obligations contraignantes.

There were calls that it was not necessary to prescribe regulations for combustion plants because this was to be addressed by Mrs Myller’s very fine report on emission ceilings, and that there was therefore no need to interfere as a European authority until those emission ceilings were in place, for everything was to be regulated on that basis, every Member State adopting them as a binding measure.


Pour l'an 2001, cette somme devra être financée, entre autres, à partir des économies qui résulteront de la parité entre l'euro et le dollar.

This amount will have to be financed in the year 2001, among others, from the savings resulting from the euro-dollar exchange rate.


Cette somme devra permettre, selon les calculs du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés (HCR), d'assurer la survie des populations réfugiées pendant une période de 3 mois .

On the basis of estimates by the UNHCR, this sum would keep the refugees alive for three months.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette somme devra provenir ->

Date index: 2024-10-03
w