Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "cette phrase fera sûrement " (Frans → Engels) :

Cela fera sûrement sourire certains collègues de voir les réformistes, sous le couvert d'une motion somme toute banale, tenter de faire entrer par la porte arrière ce qu'ils ne peuvent faire entrer par la porte avant, comme si les partis dormaient sur la «switch», comme on dit en québécois, et ne signifieraient pas leur opposition à cette motion.

Some of my colleagues may find it amusing to see the Reformers trying to use a run-of-the-mill motion to bring in by the back door what they could not get in through the front, as if parties are going to be asleep at the switch, and will not voice their opposition.


Le député peut-il expliquer comment cette nouvelle structure, qu'il approuve sûrement, fera entrer un organisme comme la Société du cancer de Peterborough dans le réseau de la recherche au Canada?

Can the member explain how this new structure, of which I know he approves, will bring a group like the Peterborough Cancer Society into the research network of Canada?


Je vous invite à vous informer sur cette maladie. Le sénateur Jaffer se fera sûrement un plaisir de vous en dire plus long.

I am sure that Senator Jaffer will be pleased to share much more information.


Il ne faut pas réduire la politique de santé à des aspects financiers, même si cette phrase fera sûrement siffler les oreilles de mes collègues berlinois.

Health policy must not be reduced to monetary aspects – even if these words are sure to make the ears of my colleagues in Berlin burn.


Il ne faut pas réduire la politique de santé à des aspects financiers, même si cette phrase fera sûrement siffler les oreilles de mes collègues berlinois.

Health policy must not be reduced to monetary aspects – even if these words are sure to make the ears of my colleagues in Berlin burn.


L'honorable Tommy Banks : Pendant que Son Honneur examine cette question, ce qu'il fera sûrement, j'attire votre attention sur le paragraphe 59(10) du Règlement et vous demande si cette disposition et le paragraphe 43(7) sont contradictoires.

Hon. Tommy Banks: While Your Honour is looking at this question, which I am sure you will, I would address your attention to rule 59(10) and ask if there is, in fact, a conflict between that provision on the one hand and rule 43(7) on the other.


Cette phrase ne révèle aucun racisme, sûrement pas à l’égard du peuple romain.

The phrase does not indicate racism against anyone, least of all the Roman people.


Tout au long de cette année, j’ai cité à plusieurs reprises une phrase de la célèbre déclaration Schuman: "L’Europe ne se fera pas d’un coup, ni dans une construction d’ensemble: elle se fera par des réalisations concrètes créant d’abord une solidarité de fait".

All year I have been quoting a sentence from the famous Schuman Declaration: ‘Europe will not be made all at once, or according to a single plan. It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity’.


[Français] M. Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead): Monsieur le Président, il semble qu'on doive continuer sur cette envolée, puisque mon collègue avance des chiffres dont j'ignore la provenance-il se fera sûrement un plaisir de me les faire parvenir-je lui rappellerai que des comparaisons ont été faites et que pour 1991-1992, les dépenses publiques fédérales de soutien au secteur agro-alimentaire au Québec se sont chiffrées à 399 millions,

[Translation] Mr. Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead): Mr. Speaker, I think we must keep along the same line, since the hon. member mentions figures the origin of which I do not know-although I am sure he will be pleased to send me those figures. I want to remind him that comparisons were made and, for 1991-92, federal public spending to support Quebec's agri-food industry reached $399 million, that is almost $400 million,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette phrase fera sûrement ->

Date index: 2025-02-12
w