Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette nation diriez-vous " (Frans → Engels) :

Comme deuxième volet à cette question, diriez-vous que cette mesure reflète les propos du chef national selon lesquels les Premières Nations créent une responsabilité entre le gouvernement des Premières Nations et ses propres citoyens?

As a part B to that question, would you say this measure reflects the national chief's statement of the first nations creating accountability between first nations government and their own citizens?


Le sénateur Campbell : Compte tenu de la taille de la Nation Carrier — on ne parle pas d'une bande de 169 personnes ici ou de 150 personnes là — et compte tenu également du grand nombre de collectivités dans cette nation, diriez-vous que quelqu'un pourrait aller s'y installer, s'y rendre très utile et, naturellement, s'y sentir heureux et satisfait du point de vue salarial?

Senator Campbell: Would you agree that if we looked at the Carrier Nation as a whole — not a band of 169 here or 150 over here — if we looked at this nation and the size of it and within that nation there being also many communities, would you not see a way of somebody being able to go there, make a tremendous contribution, obviously, and be satisfied and happy from a salary point of view?


– (NL) Monsieur Claeys, diriez-vous, comme moi, que les investissements étrangers des pays riches d’Europe occidentale et des États-Unis ont contribué à maintenir des dictateurs au pouvoir et, dès lors, à compromettre l’aide au développement parce que cette dernière va indûment grossir les poches de certains, et parce que nous n’avons jamais essayé de mettre un terme à ces pratiques afin de préserver une prétendue stabilité qui, à ...[+++]

– (NL) Mr Claeys, would you agree with me that the foreign interests of the rich Western European countries and of the United States have led to dictators being kept in power and, consequently, to development aid often failing to work, because that aid has ended up in the wrong pockets and because we have never done anything to tackle that, in the interests of maintaining a ‘stability’ which has not, in fact, been worth the name, as has been demonstrated in North Africa and the Middle East?


Quelqu'un pourrait intenter une poursuite — vous me diriez qu'elle serait frivole et vous auriez sans doute raison — contre chacune des spécialités de chacun des députés en cette Chambre, et nous ne pourrions plus parler de notre spécialité, nous devrions parler d'autres choses.

Someone could file a lawsuit—you may say it would be frivolous, and that would likely be true—concerning each one of the specialties of every member in this House, and we would no longer be able to talk about our specialty.


16. Êtes-vous d'accord avec la définition suivante de la notion de «décision définitive»: «. une décision qui interdit le déclenchement de nouvelles poursuites pénales en vertu du droit national de l'État membre où elle a été rendue, pour autant que cette interdiction nationale ne soit pas contraire aux objectifs du traité UE »?

16. Do you agree with the following definition of “final decision”: “.a decision, which prohibits a new criminal prosecution according to the national law of the Member State where it has been taken, unless this national prohibition runs contrary to the objectives of the TEU ?


J'espère que vous soutiendrez mon appel à la création d'une commission des Nations unies qui aurait pour mission de réviser cette convention et de déterminer si de nouvelles modifications sont nécessaires concernant les insurgés armés et les terroristes, qui n'entrent pas dans le cadre des définitions traditionnelles ; et, dans le cas contraire, que vous appellerez au moins les Américains à signer les amendements de 1977 visant à élargir les protections aux combattants de guérillas, amendements que les États-Unis se sont jusqu'ici to ...[+++]

I hope that you will support my call for a United Nations committee to review it, to determine whether further changes are needed concerning armed insurgents and terrorists who do not fall within the traditional definitions and, if not, at least call on the Americans to sign the 1977 amendments to extend protection to guerrillas and combatants, amendments which the US has refused thus far to sign.


Nous savons combien vous défendez cette valeur, tout à fait nécessaire, de notre démocratie et de notre institution, alors, avec malheureusement une heure de retard, je vous donne la parole pour que vous nous fassiez cette communication sur le partenariat avec les Nations unies dans les domaines du développement et des affaires humanitaires.

We are aware of the extent to which you defend this value that is indispensable for our democracy and our institution, and so, I shall give you the floor, an hour later than planned, unfortunately, to allow you to give us the communication on the partnership with the United Nations in the areas of development and humanitarian issues.


Troisièmement, si nous ne nous opposons pas à cette alliance contre-nature, je puis vous assurer, Mesdames et Messieurs, que l'on peut considérer que le principal objectif de l'Union européenne est anéanti. En effet, si vous étiez tchèques ou slovènes ou hongrois, que diriez-vous si vous aviez un voisin vous traitant sur une base raciale et qui ne veut pas que vous entriez ?

Thirdly, if we do not stand up to this unnatural alliance, I can assure you that we can forget the European Union’s main objective – enlargement – because, if we were Czechs, Slovenes or Hungarians, what would we say, faced with a neighbour who judges us on racial grounds and does not want us to enter?


Madame la Présidente, que vous diriez-vous, à la place de cette dame?

Madam Speaker, if you were that lady, what would you think?


Mme Val Meredith: Ne diriez-vous pas que ce projet de loi fait également partie de ces compromis politiques, qu'il s'inscrit entre ces deux extrêmes, que la population aimerait peut-être bien savoir pourquoi ce projet de loi a été rédigé de cette manière pour figurer dans nos recueils de lois et qu'il est peut-être aussi important que la Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada, comme vous l'avez mentionné?

Ms. Val Meredith: Wouldn't you suggest that this piece of legislation is also one of those political trade-offs, that this piece of legislation is also on that continuum of one extreme to the other, that maybe there's some public interest as to why this legislation is written like it is and is being placed on the books, and that it may be just as relevant as the Air Canada Public Participation Act is, as you mentioned?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette nation diriez-vous ->

Date index: 2024-08-20
w