Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette décision devraient avoir honte » (Français → Anglais) :

Les députés ministériels devraient avoir honte, et j'estime que si nous quittons sur cette note amère pour tout le monde, nous aurons à répondre de cette décision et je soupçonne que notre été sera long et chaud.

The government members can hang their heads in shame, but I suggest that if we leave here with that bad taste in everyone's mouth then we have a lot to account for and I suspect we will have a long, hot summer.


Les libéraux et leur gouvernement devraient avoir honte de ne pas permettre à la Chambre, cette institution démocratique où l'on parle au nom de tous les Canadiens, d'avoir son mot à dire sur l'avenir des soins de santé au Canada.

I say shame on the Liberals. Shame on the government for not allowing this place, this democratic institution that speaks on behalf of all Canadians, to have a say in the future of health care in this country.


Par conséquent, les utilisateurs actuels du spectre devraient disposer du délai nécessaire pour appliquer les conditions techniques du rapport 49 de la CEPT sans que l'accès au spectre dans cette bande de fréquences soit limité aux utilisateurs qui respecteraient lesdites conditions, et les administrations nationales devraient avoir la possibilité de différer l'application des conditions techniques de la présente ...[+++]

Therefore, existing spectrum users should be given appropriate time to apply the technical conditions of CEPT Report 49 without limiting access to spectrum in this band for users who comply with the technical conditions of CEPT Report 49 and national administrations the flexibility to defer the implementation of the technical conditions of this Decision depending on market demand.


Après avoir évalué la nature, l'ampleur et la complexité des risques inhérents à l'activité de l'entreprise, les autorités nationales de surveillance devraient avoir le pouvoir d'autoriser à limiter la fréquence et l'étendue des informations à fournir ou à dispenser de l'obligation de communiquer des informations poste par poste uniquement lorsque cette entreprise ne dépas ...[+++]

After assessing the nature, scale and complexity of the risks inherent in the business of the undertaking, national supervisory authorities should have the power to allow limitations on the frequency and the scope of information to be reported or to exempt from reporting on an item-by-item basis only where that undertaking does not exceed specific thresholds.


En cas d’opposition à l’exécution d’une décision, les juridictions de l’État membre requis devraient avoir la faculté, pendant toute la procédure relative à cette opposition, y compris un éventuel appel, de permettre qu’il soit procédé à l’exécution mais en restreignant celle-ci ou en imposant la constitution d’une garantie.

Pending a challenge to the enforcement of a judgment, it should be possible for the courts in the Member State addressed, during the entire proceedings relating to such a challenge, including any appeal, to allow the enforcement to proceed subject to a limitation of the enforcement or to the provision of security.


Le député de Windsor-Ouest et son parti devraient avoir honte de soulever cette question.

The member for Windsor West and his party should be ashamed for raising this issue.


(39) Lors d'une inspection, les agents mandatés par la Commission devraient avoir le droit de demander toutes les informations en rapport avec l'objet et le but de l'inspection. Ils devraient aussi avoir le droit d'apposer des scellés pendant les inspections, en particulier lorsqu'il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu'une concentration a été réalisée sans notification, que des informations inexactes, incomplètes ou dénaturées ont été communiquées à la Commission ou que les entrepr ...[+++]

(39) In the course of an inspection, officials authorised by the Commission should have the right to ask for any information relevant to the subject matter and purpose of the inspection; they should also have the right to affix seals during inspections, particularly in circumstances where there are reasonable grounds to suspect that a concentration has been implemented without being notified; that incorrect, incomplete or misleading information has been supplied to the Commission; or that the undertakings or persons concerned have failed to comply with a condition or obligation imposed by decision ...[+++]


Les ressources nécessaires devraient être prévues à cette fin par les États membres et par la Communauté, conformément à leurs procédures budgétaires, et les chercheurs indépendants devraient avoir accès à tout le matériel pertinent, dans le respect des droits de propriété intellectuelle.

The necessary resources should be secured for such research by Member States and the Community in accordance with their budgetary procedures and independent researchers should be given access to all relevant material, while respecting intellectual property rights.


Tout ce que je peux dire, c'est qu'ils devraient avoir honte d'avoir agi de la sorte et d'avoir pris cette position sur un enjeu aussi important (1810) Le projet de loi C-91 est une menace pour notre régime d'assurance-maladie. C'est aussi une menace pour les fabricants canadiens de médicaments génériques et pour les consommateurs de médicaments de prescription.

All I can say is shame on them for that kind of performance and that kind of stand on this very, very important issue (1810) Bill C-91 is a threat to medicare, it is a threat to our Canadian generic drug manufacturers, it is a threat to consumers of prescription drugs.


Le député, son parti et l'Alliance canadienne devraient avoir honte de cette position et les Canadiens devraient être très fiers du premier ministre.

The hon. member, his party and the Alliance should be ashamed of that position and Canadians should be very proud of the Prime Minister.


w