Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet ouvrage contient évidemment plusieurs choses " (Frans → Engels) :

Cet ouvrage contient évidemment plusieurs choses intéressantes.

This book of course has several interesting things.


M. Whittingham : Par ailleurs, une partie de mon titre contient le terme « Relations interorganisationnelles et publiques du portefeuille », ce qui englobe plusieurs choses.

Mr. Whittingham: On the other side of the coin, part of my title is " Portfolio Relations and Public Affairs'' which entails a number of things.


Le rapport MacKay contient plusieurs choses éléments qui vont dans ce sens.

There is a lot in the MacKay report in that direction.


Nous devons cependant dire clairement que cette législation relative aux marchés financiers contient évidemment encore des choses qui doivent maintenant se poursuivre.

However, it must be made quite clear that this financial market legislation naturally still contains things that must now continue to happen.


Il y a évidemment plusieurs choses au chapitre de la programmation.

Obviously there are a number of things in terms of programming.


Je souhaiterais remercier le rapporteur pour son travail très complet, même si c’est une bonne chose que nous puissions en débattre, car il contient plusieurs points extrêmement polémiques.

I would like to thank the rapporteur for his very thorough work, although it is good that we can debate it, because it does contain a number of things that are extremely controversial.


Et la deuxième chose qui est importante, c’est évidemment, comme le président de la République l’a dit à plusieurs reprises, que la Commission soit dirigée avec la fermeté nécessaire, qu’il y ait un président fort, parce que c’est ça aussi qui garantira la légitimité de la Commission.

The second thing that is important is obviously, as the President of the Republic has said several times, that the Commission should be led with the necessary firmness, and that there should be a strong President, because this is also something that will guarantee the legitimacy of the Commission.


Mais, en l’état actuel des choses, nous ne le ferons pas. La proposition de compromis atteinte contient un objectif ambitieux, mais plusieurs ambiguïtés subsistent, principalement en ce qui concerne les questions relatives au statut des blogueurs.

There is great purpose in the compromise proposal reached, but there remain several ambiguities, mainly around issues that affect web-blogger status.


Mon rapport contient plusieurs autres propositions, que j’espère évidemment voir soutenues surtout par le Parlement, la Commission et le Conseil, parmi lesquelles la mise au point de systèmes de prévention facilitant la lutte contre les causes des catastrophes naturelles; l’amélioration de la planification urbanistique, en particulier dans les zones côtières et les zones à haut risque; la préservation des éco ...[+++]

My report contains a number of other proposals, which I naturally hope will be endorsed, first and foremost, by Parliament, the Commission and the Council, examples of which include the definition of prevention systems to facilitate the fight against the causes of natural disasters; improved urban planning, especially in coastal areas and high-risk areas; the preservation of natural ecosystems; increased cooperation on civil protection between the Member States and at EU level in order to ensure the availability of additional resources for rapid action ...[+++]


En terminant, je veux rappeler que le Bloc québécois, évidemment, va voter contre, et qu'il regrette plusieurs choses, entre autres, le droit à la vie privée, qui est reconnu explicitement dans la Charte des renseignements personnels de 1983, qui devrait s'appliquer à tous les organismes publics et privés, mais qui risque d'être ignoré avec cette loi.

In conclusion, I would like to remind the House that the Bloc Quebecois will vote against this bill, of course, and that it regrets many things. For instance, we believe that the right to privacy, which is recognized explicitly in the 1983 personal information charter and should be applied to all public and private organisations, could be ignored by this bill.


w