Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces événements donc ils devraient peut-être entendre " (Frans → Engels) :

Ils sont pourtant l'hôte de ces événements, donc ils devraient peut-être entendre le message que vous lancez.

But they're hosting that, so they have to maybe hear the message that you're making.


M. Ted McWhinney: Peut-être les députés de l'opposition devraient-ils s'entendre un peu mieux avec leurs leaders.

Mr. Ted McWhinney: Maybe the opposition members should coordinate better with their leaders.


L'objectif du Service correctionnel est certainement d'aider l'individu à revenir dans le droit chemin, donc un échec.Vous laissez entendre que le SCC peut ne pas avoir atteint son objectif à la fin de la période d'emprisonnement et que vous avez vraiment besoin de cette possibilité pour voir comment la personne se comporte dans la rue.

The objective of Corrections is certainly to assist the individual to go straight, so a failure.You suggest that CSC may not have accomplished its goal at the end of the term, and you really need that window to try the person out on the street.


Personnellement, je crois que les trois entreprises privées, VIA, le CN et le CP, devraient s'entendre entre elles—je préférerais ne pas imposer un accord par voie de législation bien que c'est ce que nous fassions dans le cas du CP—de s'entendre donc sur une solution viable pour exploiter la capacité actuelle, étant donné que quelqu'un devra réinvestir dans cette infrastructure, qu'il s'agisse de VIA ou d'une nouvelle entité commerciale.

I guess it's up to hopefully three private sector companies, or VIA, CN, and CP, to try to accommodate— and I would prefer not to impose certain things by legislation, even though we impose it upon you now in CP— a workable solution to utilize the capacity that exists, recognizing full well that there's going to have to be a reinvestment in that infrastructure either by VIA, in a new commercialized form—


En particulier, la Commission devrait être habilitée à adopter des actes délégués afin de préciser les indications qui doivent figurer dans l'accord-type entre le dépositaire et la société de gestion ou la société d'investissement, les conditions de l'exercice des fonctions de dépositaire, y compris le type d'instruments financiers qui devraient entrer dans le champ des fonctions de conservation du dépositaire, les modalités d'exercice des fonctions de conservation du dépositaire à l'égard d'instruments financiers enregistrés auprès d ...[+++]

In particular, the Commission should be empowered to adopt delegated acts to specify the particulars that need to be included in the standard agreement between the depositary and the management company or the investment company, the conditions for performing depositary functions, including the type of financial instruments that should be included in the scope of the depositary' s custody duties, the conditions subject to which the depositary may exercise its custody duties over financial instruments registered with a central depositary and the conditions subject to which the depositary should safe keep the financial instruments issued in ...[+++]


– (EN) Monsieur le Président, j’ai voté aujourd’hui, mes électeurs peuvent voir la manière dont j’ai voté aujourd’hui; ils devraient donc avoir l’occasion d’entendre aujourd’hui mon explication de vote.

– Mr President, I have voted today and my constituents can see how I voted today, so therefore, they should have the opportunity to have my explanation of vote today.


Nous pensons tous que nous connaissons l’histoire de l’Europe et il est donc peut-être désagréable d’entendre que l’Europe que nous connaissons n’est en réalité qu’une partie de l’Europe, comme Norman Davies – ce grand historien de l’Europe – l’a si efficacement montré.

We all think we know the history of Europe and so it is perhaps uncomfortable to hear that the Europe we know is actually only one part of Europe, as Norman Davies – that great historian of Europe – has so effectively shown.


Une importante majorité partage donc les positions exprimées et je me réjouis d'entendre qu'en bien des points, la présidence belge du Conseil rejoint ces positions et que la Commission peut elle aussi approuver les arguments du Parlement.

So a substantial majority shares the position we have taken and I am pleased to learn today that the Belgian Presidency agrees with many parts of it and that even the Commission can go along with many of the points Parliament has made.


Madame la Commissaire, sur les problèmes de la forêt, je voudrais vous dire, que même si votre franchise peut être parfois difficile à entendre, elle a le mérite de la franchise par rapport à des déclarations qui, peut-être, s'étaient un peu trop avancées au moment des événements.

Commissioner, with regard to the forestry issue, I would like to say that, although your openness has sometimes made your words difficult to accept, you have, at least, been frank, in contrast with those declarations made at the time of the incidents, which may have been rather rash.


Vous pouvez donc comprendre notre surprise, a-t-il déclaré, d'entendre les représentants des Etats-Unis nous dire, à ce stade tardif, que certains secteurs des services devront peut-être être exclus des règles et disciplines les plus rigoureuses que sont le traitement de la nation la plus favorisée et le traitement national".

You can judge our surprise, therefore, to be told at this late stage by the US representatives that some service sectors may have to be excluded from the toughest disciplines of most favored nation and national treatment".


w