Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains égards vous y avez même réfléchi plus longuement » (Français → Anglais) :

À certains égards, vous y avez même réfléchi plus longuement que le gouvernement provincial actuel.

In some ways, you have given it far more consideration than the present provincial government has.


J'ai lu avec intérêt les transcriptions de la séance de la semaine dernière, et j'ai beaucoup apprécié l'intérêt et l'engagement sincères que vous manifestez à l'égard des Afghanes de même que les questions et commentaires judicieux et réfléchis que vous avez formulés dans le bu ...[+++]

I read with interest the transcripts from last week's meeting, and I greatly appreciated your genuine interest and commitment to Afghan women as well as the excellent and thoughtful questions and comments you made to develop a better understanding and appreciation of how we can best serve the interests of the Afghan population, especially the women of Afghanistan.


Le président: Si, après y avoir réfléchi plus longuement, vous avez des suggestions pratiques à nous faire, je vous invite à les communiquer au greffier ou à nos attachés de recherche.

The Chairman: If after thinking about this at length you have some practical suggestions to make, I invite you to communicate with the clerk or our research assistants.


Je me demande si vous avez vous-même réfléchi—à moins que nous ne posions la question à Derek, puisque j'imagine qu'il sera appelé à s'y pencher plus en détail—au genre de législation d'accompagnement qui serait nécessaire pour éventuellement pouvoir imposer certaines amendes et ainsi de suite.J'aimerais savoir en fait si, selon vous, cela pourrait être une solution à notre problème étant donné que les partis de l'opposition réclam ...[+++]

I don't know whether you've thought of this, or maybe Derek might be able to answer this since I imagine he's delved into it a lot, but the accompanying legislation that would be required to perhaps enact specific fines and so on.What I'm asking you is do you agree, since all the opposition parties are saying we have to do something—and I imagine what they're suggesting, in agreement with the Clerk, is a standing order that says yo ...[+++]


Comme vous l’avez dit, la société a le droit de participer et les opérateurs sont censés tenir compte des préoccupations de la société. Il n’en reste pas moins qu’à certains égards, même les informations émanant de scientifiques indépendants n’ont pas été prises en considération.

As you mentioned, society has the right to participate and operators should take account of society’s concerns, but somehow, not even information from independent scientists was taken into account.


Je me sens cependant obligé de reprendre certaines informations de manière plus détaillée, car certains orateurs ont clairement démontré - et je le dis avec la même franchise que celle dont vous avez fait preuve à mon égard - qu’ils ne sont pas au courant des travaux de la Commission.

However, I feel obliged to repeat certain information in greater detail, because some speakers have clearly shown – and I say this with the same frankness that you have shown towards me – that they are not familiar with what the Commission is doing.


Il importe au plus haut point que nous surveillions ces élections non seulement le jour même où la population se rend aux urnes - et certaines des mesures auxquelles vous avez fait référence pourraient en effet apporter des améliorations à cet égard -, mais aussi au co ...[+++]

It is quite crucial that we should observe elections not only on the day on which people go to the polls – where some of the measures to which you referred could indeed bring improvements – but also in the period leading up to it; we should observe the transparency of the processes, the degree to which access to the media is possible, and what scope there is for the opposition to develop and expand.


Vous y avez même cru à un moment où un tel projet relevait plus, pour certains, de l'utopie que de la réalité.

You even believed in this project at a time when it was, for some, more a utopian dream than a tangible prospect.


De plus, et vous l'avez dit vous-même, vous avez pour la première fois entre les mains l'opportunité de jouer un rôle historique à l'égard de notre rapprochement avec la Turquie - et je salue l'intelligente et audacieuse politique grecque concernant la Turquie.

Furthermore, and you have mentioned this, for the first time, you have in your hands –and I welcome Greece’s intelligent and courageous policy in relation to Turkey – the opportunity to play an historic role in terms of bringing us closer to Turkey.


Mais encore une fois, je ne fais que répéter aux députés de la Chambre des communes ce que le Bloc québécois a maintes et maintes fois fait valoir en ces lieux, et que les politiciens du Québec, même certains libéraux que vous avez dans vos rangs, les plus timides, ont réclamé à hauts cris depuis de trop nombreuses années.

But, once again, I am only repeating to the members of the House of Commons what the Bloc Quebecois has pointed out time and time again within these walls and what politicians from Quebec, even some of the most timid Liberals in your ranks, have been clamouring for too long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains égards vous y avez même réfléchi plus longuement ->

Date index: 2025-05-18
w