Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines de ces familles turques vivent aujourd " (Frans → Engels) :

Les enfants et les petits-enfants de certaines de ces familles turques vivent aujourd'hui au Canada.

We have the second and third generations of some of those Turkish families living in Canada.


Certains ont émigré et vivent aujourd’hui au Royaume-Uni et en France.

Some have emigrated and now live in the UK and France.


Les membres des familles des victimes qui vivent aujourd’hui ont envie de tourner la page, et ils doivent donc pouvoir accéder à ces informations afin de comprendre la catastrophe la plus grave de l’histoire contemporaine de l’Ukraine.

Present-day relatives of the victims are seeking closure and should, therefore, have the right to access such information in order to come to an understanding of the greatest catastrophe in Ukraine’s modern history.


Cette année, ce sont 600 000 femmes qui mourront, et qui ont probablement d'autres enfants, certainement de la famille et certainement des compagnons ou des maris qui veulent qu'elles vivent.

There are 600 000 women this year who will die, who probably have other children, certainly parents and certainly lovers or husbands who want them to live.


Une raison importante pour laquelle plus de la moitié des familles autochtones vivent aujourd'hui dans des logements inférieurs aux normes est une grande pauvreté persistante.

One principal reason over half of today's aboriginal families live in substandard shelter is a lingering and deep poverty.


Certains groupes sont particulièrement vulnérables et plus exposés à la pauvreté, et notamment les chômeurs, les personnes vivant dans des régions en déclin industriel et dans certaines zones rurales, celles qui vivent seules en milieu urbain, à commencer par les femmes âgées, les familles monoparentales (où les femmes sont prédominantes), les familles nombreuses, les migrants, les réfugiés, les personnes alcooliques ou toxicomanes, une attention toute ...[+++]

Some groups are particularly vulnerable to and affected by poverty, namely the unemployed, persons living in industrial zones in decline and certain rural areas, persons living alone in open environments, in particular elderly women, one-parent families (mainly women), large families, immigrants, refugees, alcoholics and drug addicts, and above all children, the disabled and young people among whom unemployment runs at 16%, or almo ...[+++]


- de rendre les activités touristiques aussi accessibles que possible à certains groupes cibles, comme les jeunes, les personnes âgées, les familles qui vivent sous le seuil de pauvreté, les chômeurs et les personnes handicapées,

- to make tourist activities as accessible as possible to certain target groups, in particular young people, old people, those living on the threshold of poverty, the unemployed and people with special needs,


En réalité, beaucoup de nos familles militaires vivent aujourd'hui dans des conditions de pauvreté, dans des logements vraiment insalubres.

The truth today is that many of our military families are living in conditions of poverty, in drastically substandard housing.


Mme Toupin: Si vous fixez le seuil du revenu familial à 26 000 $ bien que nous n'ayons pas encore fait les calculs , vous allez exclure un certain nombre de familles qui vivent au-dessous du seuil de la pauvreté.

Ms Toupin: If you set the limit at a family income of $26,000, we have not done the calculation, but you are leaving aside families that are still living below the poverty line.


M. Art Hanger: Pour revenir à la question de la structure militaire, vous avez un commandant de base, il ou elle veille à un certain nombre de familles qui vivent sur la base et, bien sûr, le commandant doit s'occuper de l'infrastructure, y compris du logement.

Mr. Art Hanger: Going into the military structure again, you have a base commander, and he or she may have x number of military families living there, and of course he or she has the responsibility to look after the infrastructure, including the housing.


w