Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles qui viendront après nous auront compris " (Frans → Engels) :

Nous avons ici l'occasion de montrer à ces 14 Premières nations et cela vaudra pour les nombreuses autres qui, selon moi, viendront s'y ajouter au fur et à mesure qu'elles auront compris l'intérêt que présente pour elles cette loi qu'elles doivent élaborer leurs codes fonciers en partenariat avec le gouvernement fédéral, dans un esprit qui soit davantage représentatif d'une relation moderne, qui permette aux Premières nations de prospérer, de se développer et d'être autonomes.

We have an opportunity here to reflect to these 14 First Nations and I expect many more as they come to appreciate the significance that this legislation provides to them the need to develop their land codes in a partnership with the federal government that is more reflective of a modern relationship, one that allows First Nations to grow and develop and be self-reliant.


Ce serait une bonne chose qu'on pourrait faire pour l'industrie laitière, les enfants, les mères de famille, de façon à ce que tous ceux et celles qui nous écoutent et tous ceux et celles qui viendront après nous auront compris que les députés en cette Chambre auront choisi que, dans le dossier du lait, quand un produit est vendu comme un produit laitier, ce soit véritablement un produit à base de lait.

It would be one good thing we could do for the dairy industry, children and mothers, so that everyone listening to us and everyone who comes after us, will understand that the members of this House decided that, in the dairy industry, when a product is sold as a milk product is must truly be a milk-based product.


D’après ce que la commissaire a dit, nous ne pouvons pas escompter bénéficier des mêmes procédures d’audit que celles que nous appliquons à nos propres producteurs: ai-je correctement compris ce fait?

From what the Commissioner has said, we cannot expect the same audit procedures as we apply to our own producers – have I understood that correctly?


Alors, seulement pour être clairs, nous avons vu ce qui est arrivé: le régime est tombé et trois jours après .qu'ils se taisent les fascistes sinon ils auront des problèmes, qu'ils se taisent.s'il y en a.les fascistes doivent savoir que leur place est de Naples vers le Sud, compris.

So, just to make it clear, this is what we saw: the regime fell and three days later .they'd better be really quiet, those fascists, if they don't want serious problems .if there are .here .the fascists should know that Naples and beyond is where they belong.


Je suis convaincu que, lorsque nous reviendrons du congé des Fêtes, bien des députés libéraux auront compris le message d'après les réactions des gens de leurs circonscriptions.

I am sure when we come back from the holidays a lot of Liberal members will have gotten that message from their people at home.


Je pense que nous sommes aujourd’hui parfaitement sensibilisés à son importance instrumentale, c’est pourquoi j’en appelle à l’adoption en plénière de l’amendement 5 relatif à l’article 2 de la proposition originelle de décision et à sa prise en compte par la Commission et le Conseil, en rendant la proposition actuelle de décision cohérente avec celles qui viendront après elle, tout d’abord ...[+++]

I think that we are now perfectly aware of the vital importance of this, and I therefore call on this Chamber to adopt Amendment No 5 on Article 2 of the original proposal for a decision, and ask the Commission and the Council to take this on board. This will bring the proposal for a decision before us in line with others which will soon follow in relation to the war on terrorism, as announced yesterday by Commissioner Vitorino.


Deuxièmement, nous devons reconnaître que les efforts déployés pour contraindre les Irakiens à coopérer auront plus de chances de succès s'ils sont appuyés par une coalition des parties impliquées qui soit aussi vaste et efficace que celle mise en place avec beaucoup de finesse diplomatique en 1991 et ayant permis l'expulsion des forces armées irakiennes du territoire koweïtien après ...[+++]

Second, we must recognise that efforts to force Iraqi compliance are more likely to succeed if they are backed by a coalition of concerned parties as broad and effective as that which was put together with great diplomatic finesse in 1991 and which helped to secure the expulsion of Iraqi armed forces from Kuwait after the unprovoked invasion of that country.


Cinquièmement, abstenons-nous, pour pouvoir admettre de nouveaux membres, de poser de nouvelles exigences lors d'une nouvelle conférence intergouvernementale, et d'élaborer d'autres modifications du Traité, après celles qui auront été décidées au sommet de Nice.

Fifthly, and so as to be able to admit new candidate countries, make no new demands for a further intergovernmental conference and for further Treaty changes after Nice.


Au lieu de nous préoccuper des effets sur les adultes - les études sur la manière d'atténuer les dommages arrivent peut-être un peu tard pour ce groupe - nous devrions nous intéresser davantage à ce qui attend les générations nouvelles, et celles qui viendront après, dans le monde de la drogue.

Rather than being preoccupied with how they affect adults, harm reduction studies are, perhaps, too late for this group. We should pay more attention to what the new generations and the future generations will be facing in the drug culture.


Marchons dans les traces de tous ceux et celles qui nous ont précédés, qui ont vu dans les défis une motivation supplémentaire pour se dépasser, jamais un prétexte pour abandonner (1750) Que ceux et celles qui viendront après nous puissent dire que nous avons fixé les objectifs, que nous les avons atteints ensemble, que nous avons propulsé le Canada ...[+++]

Let us follow in the footsteps of those who came before, who saw challenge as a rallying cry to move forward, never as an excuse to give up (1750 ) Let it be said by those who come after us that we set the goals, that we met them together, that we propelled Canada forward into the new millennium, still and always among the front ranks of the nations of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles qui viendront après nous auront compris ->

Date index: 2025-02-02
w