Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles des crises économiques que nous avions vécues récemment » (Français → Anglais) :

Il y a plusieurs mois, en Suisse, il a dit dans un discours que le vieillissement de la population au Canada était un problème, qu'il fallait s'attaquer à ce problème sinon, cela pouvait avoir des conséquences encore plus graves que celles des crises économiques que nous avions vécues récemment.

During a speech, he said that Canada's aging population is a problem and that if the government does not tackle the problem, it may have even more serious consequences than the recent economic crises.


Il ya quelques jours, devant le comité, le grand chef Ken Malloway a exprimé toute la frustration que créait la lenteur du règlement des revendications particulières et a dit que c'était pour cette raison que depuis quelques années, nous avions vécu les crises d'Oka, d'Ipperwash et plus récemment, de Caledonia.

A couple of days ago, before the committee, Grand Chief Ken Malloway said that the whole frustration over the time it takes to settle specific claims is the reason, over the last few years, that we have experienced Oka, Ipperwash and, more recently, Caledonia.


Nous avions pris part à un certain nombre d'opérations qui étaient très complexes et beaucoup plus sophistiquées que celles que nous avons connues par le passé, sans parler des crises intérieures que nous avons vécues dans notre propre pays.

We have been in a number of operations that have been very complex and much more sophisticated than what we've had in the past, never mind the domestic crises we've had from time to time within our own nation.


Comme nous le savons, le Forum économique mondial a déclaré quatre années de suite que le système bancaire de notre pays était le plus solide au monde, ce qui constitue un avantage énorme pour le Canada et les Canadiens, notamment au cours des périodes de turbulence économique comme celle que nous avons vécue récemment.

Indeed, as we all recall, for four straight years the World Economic Forum has declared our country's banking system to be the soundest in the world. This has been a tremendous advantage for Canada and Canadians, especially during the recent global economic turbulence.


Nous ne devrions jamais faire la moindre concession, céder en quoi que ce soit, que ce soit face à des crises comme celles que nous avons traversées tout récemment, crise financière et crise économique, parce que c’est la base même de notre devenir, de notre civilisation que la défense des droits de l’homme, et donc de l ...[+++]

We should never make the slightest concession or give in no matter what, whether facing crises such as the financial crisis and the economic crisis that we have been through recently, since that forms the same foundation for our future and our civilisation, as the defence of human rights and therefore of humanity as a whole.


Alors, le soutien du public à l’UE, qui représente un havre de sécurité et qui a connu récemment un pic à court terme, s’évanouira instantanément et nous nous retrouverons dans une crise économique bien pire que celle que nous connaissons à présent.

Then public support for the EU as a safe haven, which has recently seen a short-term rise, will quickly evaporate, and we shall be in much worse economic trouble than we are at present.


Parce que nous devons pouvoir montrer à nos concitoyens, aux acteurs économiques et aux partenaires internationaux que, à l’avenir, l’Union européenne sera véritablement en mesure d’empêcher une crise fiscale telle que celle que nous avons récemment connue, notamment en Grèce.

Because we must be able to show our citizens, economic actors and the international partners that the European Union really can in future prevent a fiscal crisis such as the one we have recently experienced, in the case of Greece for instance.


Enfin, je voudrais malgré tout souligner, comme l'ont fait d'autres collègues avant moi, que sans une réorientation de nos choix et de nos politiques communes en matière agricole, aucune Autorité, fût-elle la plus performante, ne sera jamais à même de faire barrage aux crises profondes telles que celles que nous avons vécues récemment.

Finally, and in spite of everything, I should like to emphasise, as other Members have done before me, that unless we rethink our options and our common policies concerning agriculture, no authority, however effective, will ever be able to stem the tide of major crises like those that we have experienced recently.


Je voudrais savoir, Monsieur Solana, quels sont les moyens politiques, les moyens économiques et budgétaires - compte tenu du principe selon lequel "qui paie commande", que vous connaissez bien depuis votre passage au poste de Secrétaire général de l’OTAN -, pour instaurer une force de maintien de la paix et éviter des situations aussi dramatiques que celles ...[+++] que nous avons récemment vécues dans les Balkans.

I would like to know, Mr Solana, what the political, economic and budgetary means are – bearing in mind the principle that “he who pays is in charge”, which you know very well from your time as Secretary-General of NATO – to create a force which can maintain peace and prevent situations as dramatic as those which we have seen recently in the Balkans.


Si nous réussissons à rapprocher les pays qui sont en voie de développement de notre niveau, il sera évidemment plus facile de créer une certaine stabilité économique internationale et d'éviter de vivre des crises comme celles qu'on a vécues.

If we succeed in bringing developing countries closer to our level, it will obviously be easier to create some degree of international economic stability and to avoid the types of crises we have been subjected to.




D'autres ont cherché : graves que celles des crises économiques que nous avions vécues récemment     quelques     raison que depuis     vécu les crises     quelques années nous     nous avions     nous avions vécu     plus récemment     sophistiquées que celles     avons vécues dans     parler des crises     nous     nous avons vécues     économique comme celle     forum économique     déclaré quatre     comme nous     nous le savons     nous avons vécue     avons vécue récemment     crises comme celles     l’humanité dans     des crises     crise économique     céder en quoi     nous avons     traversées tout récemment     pire que celle     nous retrouverons dans     dans une crise     une crise économique     instantanément et nous     connu récemment     telle que celle     nous devons     d’empêcher une crise     aux acteurs économiques     parce que nous     nous avons récemment     telles que celles     barrage aux crises     celles que nous     avons vécues récemment     dramatiques que celles     connaissez bien depuis     moyens économiques     monsieur solana quels     avons récemment vécues     vivre des crises     certaine stabilité économique     qu'on a vécues     sera évidemment     celles des crises économiques que nous avions vécues récemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles des crises économiques que nous avions vécues récemment ->

Date index: 2023-10-14
w