Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «graves que celles des crises économiques que nous avions vécues récemment » (Français → Anglais) :

Il y a plusieurs mois, en Suisse, il a dit dans un discours que le vieillissement de la population au Canada était un problème, qu'il fallait s'attaquer à ce problème sinon, cela pouvait avoir des conséquences encore plus graves que celles des crises économiques que nous avions vécues récemment.

During a speech, he said that Canada's aging population is a problem and that if the government does not tackle the problem, it may have even more serious consequences than the recent economic crises.


Il ya quelques jours, devant le comité, le grand chef Ken Malloway a exprimé toute la frustration que créait la lenteur du règlement des revendications particulières et a dit que c'était pour cette raison que depuis quelques années, nous avions vécu les crises d'Oka, d'Ipperwash et plus récemment, de Caledonia ...[+++]

A couple of days ago, before the committee, Grand Chief Ken Malloway said that the whole frustration over the time it takes to settle specific claims is the reason, over the last few years, that we have experienced Oka, Ipperwash and, more recently, Caledonia.


Nous avions pris part à un certain nombre d'opérations qui étaient très complexes et beaucoup plus sophistiquées que celles que nous avons connues par le passé, sans parler des crises intérieures que nous avons vécues dans notre propre pays.

We have been in a number of operations that have been very complex and much more sophisticated than what we've had in the past, never mind the domestic crises we've had from time to time within our own nation.


Le rapport n'indique pas que certains témoins ont expliqué que, au milieu des années 1990, alors que le Canada traversait une crise économique aussi grave que celle que nous venons de connaître, il a été possible de présenter au Parlement une Loi sur le pouvoir d'emprunt prévoyant une transparence totale et avec tout ce qui s'y rattache.

The report does not state that certain witnesses came forth and explained that, while the economic crisis in Canada was just as extreme in the mid-1990s as the one we just faced, Canada was able to put a Borrowing Authority Act in Parliament, with full transparency and everything else associated with it.


Comme nous le savons, le Forum économique mondial a déclaré quatre années de suite que le système bancaire de notre pays était le plus solide au monde, ce qui constitue un avantage énorme pour le Canada et les Canadiens, notamment au cours des périodes de turbulence économique comme celle que nous avons vécue récemment.

Indeed, as we all recall, for four straight years the World Economic Forum has declared our country's banking system to be the soundest in the world. This has been a tremendous advantage for Canada and Canadians, especially during the recent global economic turbulence.


Cependant, plusieurs indicateurs semblent indiquer que le contexte dans lequel nous nous situons est plus permanent que transitoire: notre dépendance énergétique (que ce soit envers la Russie ou envers les principaux pays producteurs de pétrole) et ses conséquences; l’augmentation des prix de l’énergie, que celle-ci soit due à l’augmentation de la demande planétaire ou à la diminution du p ...[+++]

In this context there are, however, repeated indicators suggesting that it is more permanent than transitory. These indicators include energy dependency (whether on Russia or on the main oil-producing countries) and its consequences; increasing energy costs, whether because of higher prices brought about by greater global demand or because of the decreased purchasing power of states impoverished by a severe economic crisis; and the environmental consequences on various levels of ...[+++]


Nous ne devrions jamais faire la moindre concession, céder en quoi que ce soit, que ce soit face à des crises comme celles que nous avons traversées tout récemment, crise financière et crise économique, parce que c’est la base même de notre devenir, de notre civilisation que la défense des droits de l’homme, et donc de l ...[+++]

We should never make the slightest concession or give in no matter what, whether facing crises such as the financial crisis and the economic crisis that we have been through recently, since that forms the same foundation for our future and our civilisation, as the defence of human rights and therefore of humanity as a whole.


Alors, le soutien du public à l’UE, qui représente un havre de sécurité et qui a connu récemment un pic à court terme, s’évanouira instantanément et nous nous retrouverons dans une crise économique bien pire que celle que nous connaissons à présent.

Then public support for the EU as a safe haven, which has recently seen a short-term rise, will quickly evaporate, and we shall be in much worse economic trouble than we are at present.


Si nous – aussi bien les banques centrales, y compris la BCE, que les gouvernements – n’avions pas réagi rapidement et courageusement, nous aurions vécu la plus grave crise mondiale non pas depuis la seconde guerre mondiale, mais depuis la première, car nous aurions ...[+++]

Had we – both the central banks, including the ECB, and governments – not reacted rapidly and boldly, we would have experienced the worst crisis not since World War II, but since World War I, because we would have had a great depression and this fact – that we have avoided the great depression at global level – has called for immense action by governments and parliaments.


Enfin, je voudrais malgré tout souligner, comme l'ont fait d'autres collègues avant moi, que sans une réorientation de nos choix et de nos politiques communes en matière agricole, aucune Autorité, fût-elle la plus performante, ne sera jamais à même de faire barrage aux crises profondes telles que celles que nous avons vécues récemment.

Finally, and in spite of everything, I should like to emphasise, as other Members have done before me, that unless we rethink our options and our common policies concerning agriculture, no authority, however effective, will ever be able to stem the tide of major crises like those that we have experienced recently.




D'autres ont cherché : encore plus graves que celles des crises économiques que nous avions vécues récemment     grand     quelques     raison que depuis     vécu les crises     quelques années nous     nous avions     nous avions vécu     plus récemment     parler des crises     sophistiquées que celles     avons vécues dans     nous     nous avons vécues     économique aussi grave     grave que celle     traversait une crise     une crise économique     celle que nous     années 1990     déclaré quatre     économique comme celle     forum économique     comme nous     nous le savons     nous avons vécue     avons vécue récemment     une grave     dépendance énergétique     celle-ci     contexte dans     une grave crise     grave crise économique     dans lequel nous     des crises     céder en quoi     crises comme celles     l’humanité dans     crise économique     nous avons     traversées tout récemment     pire que celle     nous retrouverons dans     dans une crise     instantanément et nous     connu récemment     plus grave     banques centrales     non pas depuis     plus grave crise     gouvernements – n’avions     nous aurions vécu     pas réagi rapidement     barrage aux crises     telles que celles     celles que nous     avons vécues récemment     graves que celles des crises économiques que nous avions vécues récemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

graves que celles des crises économiques que nous avions vécues récemment ->

Date index: 2022-06-21
w