Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela a été très problématique au Québec.
Cela va être très problématique.

Traduction de «cela est évidemment très problématique » (Français → Anglais) :

M. Danson: Cela serait évidemment très logique.

Mr. Danson: There is obviously logic in the symmetry of that.


Nous avons affiché sur notre site Internet ce rapport sur l’application de la charia dans l’Aceh. C’est évidemment très problématique, mais il est un peu plus compliqué de pointer du doigt le gouvernement central et de le rendre complice, parce qu’après tout, il a donné à ce gouvernement local toute l’autonomie d’un gouvernement autonome.

It's obviously very problematic, but it's a little more complicated to bring in the central government and make them complicit with that, because after all, they really did give that local government all the autonomy of self-government.


Cela est évidemment très problématique car il s'agit d'une contradiction de notre propre Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés qui amènerait probablement à accorder le statut de réfugié précisément à une personne qui a ainsi été condamnée, accusée, voire emprisonnée, sur la base d'une foule de fausses accusations concoctées par un régime antidémocratique et totalitaire.

That is obviously very problematic, because it contradicts our own Immigration and Refugee Protection Act, which would probably give refuge to precisely a person who has been convicted, charged, and even imprisoned for all kinds of trumped-up charges by some totally undemocratic, authoritarian regime that has politically prosecuted these people.


Cela va être très problématique.

This is going to be very problematic.


Tout cela est évidemment très idéologique et j’ai toujours beaucoup de respect pour les «outrances» idéologiques, parce que je peux les comprendre.

All of that is obviously very ideological and I always have great respect for ideological ‘extremes’, because I can understand them.


Je tiens d’ailleurs à remercier le député pour l’éclairage spécifique et évidemment très intéressant qu’il donne à cette problématique très grave.

Incidentally, I would like to thank the honourable Member for the specific and obviously very interesting light he has shed on this very serious problem.


Cela a été très problématique au Québec.

This was extremely problematic for Quebec.


En tant que membre de l'autorité budgétaire, je veille évidemment très attentivement à cela.

As a householder myself, I, naturally, pay a great deal of attention to that.


Dans ces conditions, il est évidemment très difficile d’expliquer aux Turcs pourquoi nous abordons cette problématique aujourd’hui au Parlement européen.

In these circumstances it is, of course, very difficult to make people in Turkey understand why we debate these problems here in the European Parliament.


Je pense, par exemple, à la présentation égalitaire des politiques communes retenue par les auteurs du rapport, alors même que leur poids respectif est évidemment très différent et que cela se traduit par des dispositions de nature également très différente.

I am thinking, for instance, of the way in which the authors of the report attach equal importance to each of the common policies, even though their respective importance is obviously very different, and this is expressed by provisions which are also very different in nature.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela est évidemment très problématique ->

Date index: 2022-09-15
w