Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela devrait calmer vos inquiétudes " (Frans → Engels) :

Demandez à vos attachés de recherche; je suis certain que les attachés de recherche du comité pourront vous fournir des exemplaires de tous ces documents et que cela devrait calmer vos inquiétudes.

If you go to your researchers, I am sure the researchers of the committee here will reproduce all of the stuff for you, which I think will allay your fears.


Cela devrait calmer les inquiétudes des défenseurs des libertés civiles à ce sujet.

This should more than alleviate any concerns held by civil libertarians with respect to this issue.


Voilà un changement qui devrait certainement calmer vos inquiétudes et celles qu'ont exprimées les témoins qui vous ont précédée.

That change certainly tries to address some of the issues brought up by you, and by others before you.


Si la coordination nécessaire est bien en place au niveau européen, cela devrait suffire à calmer en douceur le marché et à couvrir le coût des emprunts que la Grèce a besoin de contracter.

If the required coordination is in place at European level, this should be enough to calm the market swiftly and cover the cost of the loans that Greece needs.


Si la coordination nécessaire est bien en place au niveau européen, cela devrait suffire à calmer en douceur le marché et à couvrir le coût des emprunts que la Grèce a besoin de contracter.

If the required coordination is in place at European level, this should be enough to calm the market swiftly and cover the cost of the loans that Greece needs.


En effet - du moins, c’est ce que propose la Commission -, si l’on devait constater une évolution décevante, par exemple dans ce même domaine politique à propos duquel vous exprimez vos inquiétudes, il devrait être possible d’instaurer ce que l’on appelle une interruption d’urgence sous la forme d’une suspension de nouvelles négociations.

In fact, at least that is what the Commission proposes, if disappointing developments were to be noted, for example in this very political area in which you are now expressing concerns, it should be possible to activate a so-called emergency break in the form of suspending further negotiations.


Nous pourrions envisager le mandat lors de discussions futures en vue de déterminer si cela pourrait être adopté, et ce afin qu'il soit tenu compte de vos inquiétudes, dans le cadre d'un compromis global.

We could look at the mandate in future discussions to see if this could be adopted to meet your concerns as part of a global compromise.


Cela peut soulager quelque peu vos inquiétudes, Mme Peijs.

This goes at least some way towards alleviating your concerns, Mrs Peijs.


Par conséquent, il existe un document qui prévaut et dont la force est reconnue par la Constitution, et cela devrait calmer les inquiétudes des Inuvialuit.

So there is a constitutionally protected overlay that should really address the concerns of the Inuvialuit.


Je ne pourrais affirmer que cela devrait apaiser vos inquiétudes parce que j'ignore à quel point ces consultations sont intensives et à quelle étape les deux parties en sont rendues, mais je sais que certains d'entre nous ici, dans cette salle, ont déjà individuellement participé au processus, auprès de ceux qui nous assurent qu'ils con ...[+++]

I cannot say whether that should ease your concern, because I do not know how much they are consulting and what the phases are, but I know that some of us here in this room had input as individuals into the process, to people who assure us they are consulting within the two institutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devrait calmer vos inquiétudes ->

Date index: 2025-03-06
w