Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car je continue de trouver cela très troublant " (Frans → Engels) :

J'aimerais que vous nous fournissiez cette information aussitôt que vous la recevrez, ainsi que le montant des honoraires versés, car je continue de trouver cela très troublant.

I would appreciate that information, as soon as you get it, along with the amount of the honorariums paid, because I still find it disturbing.


Mme Wendy Lill: Je dois dire que je trouve tout cela très troublant car nous discutons ici d'un territoire qui fait l'objet de toutes sortes d'intérêts et au sujet duquel on commence à poser de nouvelles questions.

Ms. Wendy Lill: I have to admit I find this really disturbing, because we're sitting here and there is this piece of land up there, and all sorts of different interests at work up there, obviously, and we're trying to figure out how this thing has fallen apart on us.


C'est pour cela que j'ai à la fois cité l'historien Hobsbawm, qui m'apparaît faire une analyse très troublante de l'évolution de la société au XXsiècle et qui donne, par le fait même, toute la profondeur et la complémentarité entre les deux Chambres, et le besoin justement d'avoir deux Chambres, l'une qui répond à des besoins électoraux — je respecte cela, car c'est la nature même de notre système — et l'une qui doit justement en venir à se ...[+++]

That is why I quoted the historian Hobsbawm, who offers what I think is a very disturbing analysis of the evolution of society in the 20th century and thereby shows all the depth of the two chambers, how they complement each other and how important it is to have two chambers, one that meets electoral needs — I respect that, as that is the very nature of our system — and one that needs to convince itself of the importance of doing everything in its power to protect the minority rights that would not be protected if we did not take on this responsibility.


Je mentionne cela car le cadre juridique et constitutionnel évoqué est très dérangeant, très troublant, en ce sens qu'il ne semble pas faire partie de la réflexion sur l'orientation que le député veut donner au projet de loi C-21.

I mention this because the legal and constitutional framework being alluded to, in terms of it not being part of the consideration of how it seems the member wants to move forward in terms of Bill C-21, is very disturbing, very troubling.


Je suis sûr que vous comprenez cela très bien, Monsieur le Commissaire, car votre propre pays souffre tout autant de la diminution continue des ventes des prestigieux produits français, comme les parfums, le vin et le champagne.

I am sure you understand that very well, Commissioner, because your own country equally suffers from the continued drop in sales of prestige French products, such as perfume, champagne and wine.


Je trouve cela très utile, car il va sans dire que nous devons continuer à apporter des ajustements dans le futur.

I find this very useful, because it goes without saying that we need to continue to make adjustments in the future.


Car c’est bien de cela qu’il s’agit, trouver une issue à cette odyssée entamée dès 1979 pour un statut commun, un statut qui mette fin aux inégalités, aux injustices: comment continuer à justifier en effet qu’un député allemand ou italien gagne quatre fois le salaire de son collègue portugais ou espagnol?

For that is what is at stake: finding an end to the odyssey on which we embarked in 1979, in search of a common statute, a statute to do away with inequality and injustice. How on earth can we continue to justify the fact that German and Italian Members earn four times the wages of their Portuguese and Spanish colleagues?


Bien que pour des raisons juridiques, nous n’ayons pas été en mesure d’inclure cela dans notre avis comme une proposition d’amendement formel, je continue d’espérer que dans le paquet, dans le paquet général OSS, la vitesse de la coopération entre les autorités augmentera, car cela permet d’éviter des problèmes de trésorerie aux petites entreprises, des problèmes liés au droit au remboursement de la TVA et à la fixation des coefficients, voire des abus, car la fraude et la création de sociétés fictives découlent ...[+++]

Although for legal reasons we were unable to include this in our opinion as a formal amendment proposal, I still hope that as part of the package, as part of the overall OSS package, the speed of cooperation between authorities will increase, as this helps avoid cash-flow problems for small enterprises, problems related to VAT refund entitlement and the determination of ratios, and even abuses, because fraud and the formation of fictitious companies very often arise from an attempt to reclaim fictitious export VAT.


Il est inutile que j'explique ce que cela représente, mais il me faut exposer un petit problème que nous n'avons pas encore résolu : où allons-nous trouver le montant restant - les 27 millions d'euros pour la reconversion de la flotte espagnole - au terme de l'année prochaine ? Je suis convaincu que pour résoudre ce problème, la Commission se montrera créative et inventive lors du budget de l'année à venir afin de s'assurer que l'a ...[+++]

I do not have to outline what that is, but I have to outline one small problem which we have not yet resolved, that is, how the remaining money – the EUR 27 million for the reconversion of the Spanish fisheries fleet – will be found for the budget after next year. That remains an issue on which I am sure the Commission will be creative and inventive when it comes to next year's budget – to make sure that money can be found, because it is certainly expected.


Je porte cela à l'attention du député de Comox-Alberni, car je suis persuadé qu'il veut absolument trouver les fonds nécessaires pour continuer à financer le programme de modernisation des infrastructures dans les années trois et quatre (2450) M. Bill Graham (Rosedale, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole à cette heure tardive au sujet de l ...[+++]

I bring these thoughts to the attention of the hon. member for Comox-Alberni because I am sure he is very keen in his search for funds required in order to continue the infrastructure program in years three and four (2450 ) Mr. Bill Graham (Rosedale, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to rise in the House at this late hour and be the last speaker on the motion brought by the member for Comox-Alberni.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car je continue de trouver cela très troublant ->

Date index: 2025-03-10
w