Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c-25 semble aller " (Frans → Engels) :

Le moment est venu pour une approche nouvelle. Heureusement, c'est dans cette voie que la Commission semble aller.

The time for a new approach is here, and fortunately the Commission's paper shows signs of realizing that.


Et ce problème semble aller en empirant: l'absence de données conduisant à l'absence de décision, on aboutit à une aggravation de l'état de conservation des stocks, voire à l'épuisement de ces derniers.

This problem seems to be getting worse: poor data leads to poor decisions, which in turn means poor conservation status and depleted stocks.


Ceci semble aller à l'encontre du consensus de Monterrey et des conclusions du Conseil d'avril 2006[7].

This seems to go against the Monterrey Consensus and the Council Conclusions of April 2006[7].


En revanche, l'argument des autorités norvégiennes selon lequel Entra n'a bénéficié d’aucun avantage par rapport à une situation dans laquelle elle aurait acquitté des droits d’accise, semble aller à l’encontre de l’objectif explicite qui sous-tend l’exonération de droits d’accise qui lui a été accordée.

On the contrary, the Norwegian authorities’ argument that Entra did not receive an advantage compared to a situation in which it would have paid the excise duty, seems to run counter to the explicitly stated aim behind relieving Entra from paying excise duty.


B. préoccupé par l'évolution récente de la situation politique au Bangladesh, où le risque de fondamentalisme semble aller croissant et où piètre administration, corruption et népotisme ont porté un coup sévère à l'État de droit et notamment aux mécanismes de sauvegarde prévus dans la Constitution afin de protéger les droits fondamentaux au Bangladesh,

B. concerned about recent political developments in Bangladesh, where the risk of fundamentalism seems to be growing and where poor governance, corruption and nepotism have severely undermined the rule of law, including safeguards in the constitution to protect fundamental rights in Bangladesh,


Je continue à soutenir personnellement ce mouvement qui me semble aller dans le même sens que tous les mouvements alternatifs qui se battent pour une société moins rigide et moins commerciale.

Personally, I still support this movement, which I believe follows the same approach as all alternative movements fighting for a less rigid and less commercial society.


Néanmoins, une partie des membres de notre Parlement s'opposent, essaient de s'opposer à un progrès qui me semble aller de soi.

Nonetheless, certain Members of this House have voiced their opposition to all this.


Je voudrais dire cependant que l'ensemble des actions préventives qui ont été adoptées sur le plan strictement bilatéral par les États membres de l'Union européenne concerne un ensemble d'actions de nature, je dirais, de prophylaxie politique sur le plan diplomatique, qui nous semble parfaitement justifiées et qui nous semble aller dans le sens de ce qui est raisonnable face au comportement d'un parti et de personnalités de ce parti qui ne semblent pas donner les garanties de pouvoir remplir les finalités de l'Union, dans le gouvernem ...[+++]

Nevertheless, I would like to say that the various preventive actions taken on a strictly bilateral basis by these Member States was actually a set of actions of what I would call preventive political action at diplomatic level. We feel that they were perfectly justified and seemed to be reasonable in the face of the actions and personalities of a party which, although it has become part of a European Union government, does not strike us as being able to guarantee that it can meet the Union’s aims.


Dans ce contexte, le récent transfert de compétence pour la protection de la nature du ministère de l'Environnement vers le ministère de la Culture semble aller à l'encontre des pratiques habituelles dans les États membres de l'Union.

In this context, the recent shift of the competence for nature protection from the Ministry of Environment to the Ministry of Culture appears to deviate from common practice in EU Member States.


Bien que cela semble aller de soi, certains services de police y sont réticents en raison des risques de fuite et de dépendance à l'égard des opérateurs commerciaux que cela comporte.

Although it may seem self-evident, there is resistance among some police services on the grounds of risks to confidentiality and dependence on commercial providers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c-25 semble aller ->

Date index: 2024-09-03
w